292/2014 Z.z.
ZÁKON
zo 17. septembra 2014
o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Zmena: 292/2014 Z.z.
Zmena: 357/2015 Z.z.
Zmena: 171/2016 Z.z.
Zmena: 91/2016 Z.z.
Zmena: 315/2016 Z.z.
Zmena: 93/2017 Z.z.
Zmena: 93/2017 Z.z., 280/2017 Z.z.
Zmena: 112/2018 Z.z.
Zmena: 154/2019 Z.z.
Zmena: 461/2019 Z.z.
Zmena: 128/2020 Z.z.
Zmena: 134/2020 Z.z.
Zmena: 198/2020 Z.z.
Zmena: 134/2020 Z.z.
Zmena: 202/2021 Z.z.
Zmena: 279/2021 Z.z.
Zmena: 39/2022 Z.z.
Zmena: 64/2022 Z.z.
Zmena: 121/2022 Z.z.
Zmena: 198/2022 Z.z.
Zmena: 311/2023 Z.z.
Zmena: 179/2024 Z.z.
Zmena: 292/2024 Z.z. (nepriama novela)
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
Všeobecné ustanovenia
§ 1
Predmet zákona
(1) Tento zákon upravuje právne vzťahy pri poskytovaní príspevku v programovom
období 2014 - 2020, postup a podmienky poskytovania príspevku, práva a povinnosti
osôb v súvislosti s poskytovaním príspevku, pôsobnosť orgánov štátnej správy a orgánov
územnej samosprávy pri poskytovaní príspevku a zodpovednosť za porušenie podmienok
poskytnutia príspevku.
(2) Tento zákon sa nevzťahuje na pomoc a podporu poskytovanú podľa osobitných
predpisov,1) ak § 49 ods. 7 neustanovuje inak.
§ 2
Európske štrukturálne a investičné fondy
(1) Európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi,2) z ktorých je poskytovaný
príspevok, sú Európsky fond regionálneho rozvoja,3) Európsky sociálny fond,4) Kohézny
fond,5) Európsky námorný a rybársky fond6) a Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj
vidieka.7)
(2) Pri poskytovaní príspevku je uplatňovaný princíp partnerstva,8) princíp
nediskriminácie, princíp transparentnosti, princíp hospodárnosti, princíp efektívnosti,
princíp účelnosti, princíp účinnosti a zákaz konfliktu záujmov.
§ 3
Základné ustanovenia
(1) Na účely tohto zákona sa rozumie
a) príspevkom finančné prostriedky poskytované z európskych štrukturálnych a investičných
fondov a finančné prostriedky poskytované zo štátneho rozpočtu určené na financovanie
spoločných programov Slovenskej republiky a Európskej únie; príspevok sa poskytuje
ako
1. nenávratný finančný príspevok alebo podmienečne vratný finančný príspevok
na realizáciu projektu na základe zmluvy o poskytnutí nenávratného finančného príspevku
alebo podmienečne vratného finančného príspevku podľa § 25 (ďalej len "zmluva") alebo
rozhodnutia podľa § 16 ods. 2,
2. dodatočný príspevok, ktorý sa poskytuje podľa §
25a k príspevku podľa prvého bodu na realizáciu projektu na základe zmeny zmluvy,
b) projektom súhrn aktivít, na ktoré sa vzťahuje poskytnutie príspevku, ktoré predkladá
žiadateľ v žiadosti o poskytnutie príspevku (ďalej len "žiadosť") a ktoré realizuje
prijímateľ sám alebo s partnerom v súlade so zmluvou alebo rozhodnutím podľa § 16
ods. 2; projektom je aj integrovaný projekt a kolektívna investícia,
c) integrovaným projektom súhrn aktivít, na ktoré sa vzťahuje poskytnutie príspevku
z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka, ktoré predstavujú investície
týkajúce sa súčasne viacerých opatrení,9) na ktoré sa vzťahuje poskytnutie príspevku,
ktoré predkladá žiadateľ v žiadosti a ktoré realizuje prijímateľ sám alebo s partnerom
v súlade so zmluvou alebo rozhodnutím podľa § 16 ods. 2,
d) kolektívnou investíciou súhrn aktivít, na ktoré sa vzťahuje poskytnutie príspevku
z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka, ktoré predstavujú investície
týkajúce sa jedného alebo viacerých opatrení,9) na ktoré sa vzťahuje poskytnutie
príspevku, ktoré predkladá žiadateľ v žiadosti a ktoré realizuje prijímateľ vždy
spoločne s partnerom v súlade so zmluvou alebo rozhodnutím podľa § 16 ods. 2,
e) systémom riadenia a kontroly10) pravidlá, postupy a činnosti súvisiace s poskytovaním
príspevku, financovaním príspevku a s výkonom vládneho auditu; systém riadenia a
kontroly zahŕňa systém riadenia, systém finančného riadenia a postupy pre výkon vládneho
auditu,
f) systémom riadenia súhrn pravidiel, postupov a činností, ktoré sa uplatňujú pri
poskytovaní príspevku, najmä pri vyhlasovaní výzvy na predkladanie projektových zámerov,
výzvy na predkladanie žiadostí (ďalej len "výzva") a vyzvaní podľa tohto zákona,
v konaní o žiadosti, pri opravných prostriedkoch, kontrole12) projektov, posudzovaní
konfliktu záujmov, aplikácii postupov posudzovania sťažností, zverejňovaní informácií
a spracúvaní osobných údajov,
g) systémom finančného riadenia súhrn pravidiel, postupov a činností financovania
príspevku, ktorý zahŕňa finančné plánovanie a rozpočtovanie, riadenie a realizáciu
toku finančných prostriedkov, účtovanie, výkazníctvo a monitorovanie finančných tokov,
certifikáciu a vysporiadanie finančných vzťahov voči Slovenskej republike a voči
Európskej komisii,
h) systémom ochrany finančných záujmov Európskej únie súhrn pravidiel, postupov a
činností zameraných na ochranu finančných záujmov, najmä na zabezpečenie efektívnosti,
transparentnosti, hospodárnosti, účinnosti a účelnosti nakladania s prostriedkami
Európskej únie,
i) platbou finančný prevod príspevku alebo jeho časti,
j) pohľadávkou z príspevku pohľadávka štátu v správe poskytovateľa na vrátenie príspevku
alebo jeho časti, na náhradu škody alebo vydanie bezdôvodného obohatenia; táto pohľadávka
vzniká na základe zisteného porušenia všeobecne záväzných právnych predpisov, zmluvy
alebo rozhodnutia podľa § 16 ods. 2 zo strany prijímateľa, partnera alebo užívateľa,
k) pohľadávkou z rozhodnutia pohľadávka štátu z právoplatného rozhodnutia správneho
orgánu podľa § 41 ods. 5 alebo § 41a ods. 3 alebo pohľadávka štátu z právoplatného
rozhodnutia príslušného orgánu12) vydávajúceho rozhodnutie o porušení finančnej disciplíny
(ďalej len "Úrad vládneho auditu") alebo pohľadávka štátu z právoplatného rozhodnutia
súdu; pohľadávkou z rozhodnutia je aj pohľadávka z príspevku, potvrdená právoplatným
rozhodnutím súdu,
l) zlúčením operačných programov zmena operačných programov podľa osobitného predpisu,12a)
v dôsledku ktorej dochádza k zániku jedného alebo viacerých operačných programov
včlenením do iného existujúceho operačného programu, ktorý sa tým stáva nástupníckym
operačným programom; zlúčenie operačných programov je účinné dňom nasledujúcim po
dni oznámenia o schválení žiadosti o zmenu nástupníckeho operačného programu Európskou
komisiou podľa osobitného predpisu,12a) ktorej obsahom je včlenenie jedného alebo
viacerých zanikajúcich operačných programov do iného existujúceho operačného programu.
(2) Na účely tohto zákona sa ďalej rozumie
a) spolupracujúcim orgánom auditujúci
orgán podľa osobitného predpisu13) okrem Ministerstva financií Slovenskej republiky
(ďalej len "ministerstvo financií"), ktorý vykonáva úlohy podľa osobitného predpisu14)
v spolupráci s orgánom auditu,
b) prijímateľom osoba od nadobudnutia účinnosti zmluvy alebo právoplatnosti rozhodnutia
podľa § 16 ods. 2, ktorej bola schválená žiadosť v konaní podľa tohto zákona; prijímateľom
je aj hlavný prijímateľ podľa osobitného predpisu, 15)
c) partnerom osoba, ktorá sa spolupodieľa na príprave projektu so žiadateľom a na
realizácii projektu s prijímateľom podľa zmluvy alebo podľa písomnej zmluvy uzavretej
medzi prijímateľom a partnerom alebo ktorá sa spolupodieľa na realizácii projektu
s prijímateľom podľa zmluvy alebo podľa písomnej zmluvy uzavretej medzi prijímateľom
a partnerom; v rámci programu cezhraničnej spolupráce Slovenská republika - Česká
republika a programu cezhraničnej spolupráce Slovenská republika - Rakúsko je partnerom
prijímateľ podľa osobitného predpisu 15) a vzťahy medzi hlavným prijímateľom podľa
osobitného predpisu 15) a týmto prijímateľom upravuje vždy osobitná zmluva. V rámci
poskytovania príspevku z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka je
partnerom osoba, ktorá sa spolupodieľa na príprave projektu so žiadateľom a na realizácii
projektu podľa osobitného predpisu16) s prijímateľom podľa zmluvy alebo podľa písomnej
zmluvy uzavretej medzi prijímateľom a partnerom alebo ktorá sa spolupodieľa na realizácii
projektu s prijímateľom podľa zmluvy alebo podľa písomnej zmluvy uzavretej medzi
prijímateľom a partnerom,
d) užívateľom osoba, ktorej prijímateľ alebo partner poskytuje finančné prostriedky
z príspevku za podmienok určených vo výzve alebo vo vyzvaní pre národný projekt na
základe predchádzajúceho súhlasu poskytovateľa a v súlade so zmluvou uzavretou medzi
prijímateľom a užívateľom alebo partnerom a užívateľom; pri projektoch financovaných
z Európskeho sociálneho fondu môže byť zmluva nahradená iným obdobným právnym vzťahom
medzi prijímateľom a užívateľom alebo partnerom a užívateľom,
e) žiadateľom osoba, ktorá žiada o poskytnutie príspevku do nadobudnutia účinnosti
zmluvy alebo právoplatnosti rozhodnutia podľa § 16 ods. 2, alebo predkladá projektový
zámer,
f) poskytovateľom riadiaci orgán alebo Pôdohospodárska platobná agentúra (ďalej len
"agentúra") pre poskytovanie príspevku z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre
rozvoj vidieka;17) poskytovateľom môže byť sprostredkovateľský orgán, ak ho tým riadiaci
orgán poverí,
g) cieľovou skupinou skupina osôb, v ktorých prospech sa realizuje projekt.
Pôsobnosť orgánov
§ 4
Vláda Slovenskej republiky
Vláda Slovenskej republiky (ďalej len "vláda")
a) zabezpečuje koordináciu
poskytovania príspevku tým, že určuje
1. riadiaci orgán18) okrem riadiaceho orgánu
ustanoveného osobitným predpisom,19)
2. na návrh riadiaceho orgánu sprostredkovateľský
orgán,20)
3. platobnú jednotku okrem agentúry,21)
4. orgán auditu, ak nie je ustanovený
v § 10 ods. 1,
b) schvaľuje
1. Partnerskú
dohodu Slovenskej republiky na roky 2014 - 2020 (ďalej len "partnerská dohoda") pred
zaslaním Európskej komisii22),
2. operačný program23) a program rozvoja
vidieka24) pred zaslaním Európskej komisii,
3. systém riadenia, systém finančného
riadenia a systém ochrany finančných záujmov Európskej únie,
c) plní ďalšie úlohy v oblasti poskytovania príspevku.
§ 5
Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov Európskej únie
(1) Orgánom zabezpečujúcim ochranu finančných záujmov Európskej únie je
Úrad vlády Slovenskej republiky.25)
(2) Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov Európskej únie koordinuje
ochranu finančných záujmov Európskej únie vykonávanú subjektmi verejnej správy26)
a spolupracuje s nimi. Na plnenie týchto úloh:
a) koordinuje a usmerňuje činnosti
subjektov verejnej správy,
b) zhromažďuje údaje o nezrovnalostiach27) od subjektov verejnej správy,
c) plní ďalšie úlohy v oblasti ochrany finančných záujmov Európskej únie.28)
(3) Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov Európskej únie je
koordinačným útvarom pre boj proti podvodom podľa osobitného predpisu,29) ktorý
a)
poskytuje súčinnosť pri administratívnom vyšetrovaní,30)
b) oznamuje nezrovnalosti Európskej komisii podľa osobitných predpisov,31)
c) zabezpečuje, koordinuje a monitoruje výmenu informácií medzi subjektmi verejnej
správy a vo vzťahu k Európskemu úradu pre boj proti podvodom, ak ide o podozrenia
z podvodov a ďalších protiprávnych konaní pri poskytovaní príspevku.
(4) Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov Európskej únie plní
úlohy styčného miesta podľa osobitného predpisu.32)
(5) Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov Európskej únie je pri
plnení svojich úloh oprávnený požadovať od poskytovateľa, platobnej jednotky, certifikačného
orgánu, centrálneho koordinačného orgánu, orgánu auditu, prijímateľa, partnera, užívateľa
a iných osôb súčinnosť a tieto subjekty sú povinné požadovanú súčinnosť poskytnúť.
§ 6
Centrálny koordinačný orgán
(1) Centrálnym koordinačným orgánom je Ministerstvo investícií, regionálneho
rozvoja a informatizácie Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo investícií").
(2) Centrálny koordinačný orgán v súvislosti s realizáciou partnerskej
dohody, operačných programov a programu rozvoja vidieka
a) plní úlohy podľa osobitného
predpisu,34)
b) koordinuje a usmerňuje subjekty v oblasti systému riadenia okrem osobitných častí
systému riadenia Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka,
c) vypracúva systém riadenia a jeho zmeny okrem systému riadenia Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka; súčasťou systému riadenia je vzor zmluvy,
d) zabezpečuje tvorbu informačného monitorovacieho systému a plní úlohy súvisiace
s prevádzkou informačného monitorovacieho systému okrem informačného systému pre
Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka a informačného systému pre operačný
program Interact,
e) monitoruje a hodnotí výsledky implementácie európskych štrukturálnych a investičných
fondov,
f) zabezpečuje prípravu stanovísk a pozícií Slovenskej republiky k legislatívnym
a strategickým dokumentom Európskej únie pre politiku súdržnosti a koordinuje a zabezpečuje
prípravu legislatívnych, strategických a koncepčných dokumentov politiky súdržnosti
v Slovenskej republike,
g) zriaďuje Radu centrálneho koordinačného orgánu; jej postavenie, zloženie a úlohy
upraví štatút vydaný centrálnym koordinačným orgánom,
h) monitoruje dodržiavanie kritérií určenia riadiaceho orgánu a certifikačného orgánu,36)
i) schvaľuje pre operačný program záväzný plán vypracovaný riadiacim orgánom, ktorý
obsahuje časový harmonogram a finančný harmonogram poskytovania finančných prostriedkov
určených pre operačný program a plán napĺňania cieľov operačného programu,
j) schvaľuje výzvy podľa § 17, vrátane výziev v rámci operačných programov cezhraničnej
spolupráce podľa § 32, výzvy na predkladanie projektových zámerov podľa § 18 ods.
1 a vyzvania na predloženie národných projektov podľa § 26, na predloženie veľkých
projektov podľa § 27 a na predloženie projektov technickej pomoci podľa § 28 pred
ich vyhlásením,
k) je oprávnený vykonávať krízové riadenie operačného programu v prípade, ak záväzný
plán podľa písmena i) nie je predložený alebo plnenie záväzného plánu príslušného
operačného programu podľa písmena i) nedosahuje aspoň 80%, a ak o tom rozhodne vláda
Slovenskej republiky na návrh predsedu vlády Slovenskej republiky,
l) plní ďalšie úlohy v oblasti systému riadenia.
(3) Centrálny koordinačný orgán je pri plnení svojich úloh oprávnený požadovať
od poskytovateľa, platobnej jednotky, certifikačného orgánu, orgánu auditu, orgánu
zabezpečujúceho ochranu finančných záujmov Európskej únie a iných osôb súčinnosť
a tieto subjekty sú povinné požadovanú súčinnosť poskytnúť; poskytnutie súčinnosti
môže subjekt odmietnuť, ak by tým bol ohrozený nezávislý výkon jeho úloh.
(4) Systém uplatňovania právomocí podľa odseku 2 písm. i) až k) upraví
vláda Slovenskej republiky nariadením.
§ 7
Riadiaci orgán
(1) Riadiacim orgánom je orgán štátnej správy alebo orgán územnej samosprávy
určený vládou na realizáciu operačného programu okrem riadiaceho orgánu ustanoveného
osobitným predpisom.37)
(2) Riadiaci orgán plní úlohy podľa osobitného predpisu.18)
(3) Riadiaci orgán vykonáva overovanie podľa osobitného predpisu37a) ako
finančnú kontrolu.12) Ak riadiaci orgán vykonáva overovanie podľa prvej vety ako
administratívnu finančnú kontrolu,37b) môže overiť len tie skutočnosti podľa osobitného
predpisu,37c) ktoré so zohľadnením písomnej analýzy rizík určí tak, aby boli naplnené
ciele finančnej kontroly.
(4) Riadiaci orgán môže písomne poveriť sprostredkovateľský orgán vykonávaním
časti svojich úloh.38) Riadiaci orgán môže písomnou zmluvou poveriť sprostredkovateľský
orgán riadením časti operačného programu po overení splnenia podmienok podľa osobitného
predpisu.39) Konkrétne rozdelenie úloh medzi riadiacim orgánom a sprostredkovateľským
orgánom upraví písomná zmluva podľa § 8 ods. 2.
(5) Zodpovednosť riadiaceho orgánu za realizáciu operačného programu nie
je ustanovením odseku 4 dotknutá.40)
(6) Riadiaci orgán zriadi monitorovací výbor.41) Členmi monitorovacieho
výboru sú zástupcovia riadiaceho orgánu, sprostredkovateľského orgánu, ostatných
organizácií štátnej správy a nimi zriadených alebo založených právnických osôb a
zástupcovia ostatných subjektov.41a) Zloženie monitorovacieho výboru upraví štatút
monitorovacieho výboru tak, aby zástupcovia ostatných subjektov mali v monitorovacom
výbore väčšinu hlasov; to neplatí pre operačný program Interact, program cezhraničnej
spolupráce Slovenská republika - Česká republika, program cezhraničnej spolupráce
Slovenská republika - Rakúsko. Riadiaci orgán môže zriadiť pri monitorovacom výbore
komisiu najmä na plnenie úloh podľa § 26. Riadiaci orgán na svojom webovom sídle
zverejní zoznam členov monitorovacieho výboru, zoznam komisií zriadených pri monitorovacom
výbore a členov týchto komisií.
(7) Riadiaci orgán je oprávnený pozastaviť platby pre projekt alebo jeho
časť, ak má podozrenie na nedostatky42) v postupe prijímateľa, partnera, užívateľa
alebo osoby, ktorá má k prijímateľovi, partnerovi alebo užívateľovi vzťah dodávateľa
tovarov, prác alebo služieb (ďalej len "dodávateľ") pri realizácii projektu. Riadiaci
orgán je oprávnený zamietnuť platbu alebo upraviť výšku platby pre projekt alebo
jeho časť, ak zistí nedostatky v postupe prijímateľa, partnera, užívateľa alebo dodávateľa
pri realizácii projektu.
(8) Riadiaci orgán je pri plnení svojich úloh oprávnený požadovať od prijímateľa,
partnera, užívateľa, dodávateľa alebo iných osôb súčinnosť a tieto subjekty sú povinné
požadovanú súčinnosť poskytnúť.
(9) Riadiaci orgán, ktorým je Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka
Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka"),
je zodpovedný za koordináciu činností pri uplatňovaní pravidiel poskytovania príspevku
v rámci miestneho rozvoja LEADER a miestneho rozvoja vedeného komunitou.43)
(10) Riadiaci orgán je povinný vypracovať a predložiť centrálnemu koordinačnému
orgánu na schválenie záväzný plán, ktorý obsahuje časový harmonogram a finančný harmonogram
poskytovania finančných prostriedkov určených pre operačný program a plán napĺňania
cieľov operačného programu, a po schválení centrálnym koordinačným orgánom ho plniť;
v prípadoch podľa § 6 ods. 2 písm. k) je na základe rozhodnutia centrálneho koordinačného
orgánu povinný strpieť výkon krízového riadenia, vrátane prijímania nápravných opatrení
navrhnutých centrálnym koordinačným orgánom.
(11) Ak dôjde k zlúčeniu operačných programov, realizácia zanikajúceho
operačného programu podľa § 7 a riadenie zanikajúceho operačného programu podľa osobitného
predpisu43a) prechádza na riadiaci orgán nástupníckeho operačného programu, ktorý
je právnym nástupcom riadiaceho orgánu zanikajúceho operačného programu v celom rozsahu
ku dňu účinnosti zlúčenia operačných programov.
(12) Ak po zlúčení operačných programov koná podľa odseku 13 alebo podľa
§ 54 riadiaci orgán zanikajúceho operačného programu, koná v postavení riadiaceho
orgánu nástupníckeho operačného programu.
(13) Riadiaci orgán zanikajúceho operačného programu je zodpovedný voči
riadiacemu orgánu nástupníckeho operačného programu za nedostatky a iné finančné
záväzky, ktoré vznikli z konania alebo opomenutia konania riadiaceho orgánu zanikajúceho
operačného programu do zlúčenia operačných programov a za nedostatky a iné finančné
záväzky, ktoré vznikli z konania alebo opomenutia konania riadiaceho orgánu zanikajúceho
operačného programu podľa odseku 12 po zlúčení operačných programov; v týchto prípadoch
poskytovateľ, ktorý bol riadiacim orgánom zanikajúceho operačného programu, zisťuje
a rieši nezrovnalosti, prijíma nápravné opatrenia vo forme finančných opráv a vysporiadania
finančných vzťahov a iných nápravných opatrení.85) Zodpovednosť riadiaceho orgánu
nástupníckeho operačného programu podľa osobitného predpisu40) tým nie je dotknutá.
(14) Riadiaci orgán je oprávnený pri plnení svojich úloh požadovať od Policajného
zboru, orgánov činných v trestnom konaní43b) a súdu informácie na účely riešenia
nezrovnalostí a Policajný zbor, orgány činné v trestnom konaní a súd sú povinné požadované
informácie poskytnúť. Policajný zbor, orgány činné v trestnom konaní a súd nie sú
povinné poskytnúť riadiacemu orgánu informácie, ak by tým mohol byť ohrozený alebo
zmarený účel trestného konania alebo ak by tým mohlo dôjsť k ohrozeniu alebo zmareniu
úloh podľa osobitného predpisu.43c) Ustanovenie osobitného predpisu43d) tým nie je
dotknuté.
§ 8
Sprostredkovateľský orgán
(1) Sprostredkovateľským orgánom je ministerstvo, ostatný ústredný orgán
štátnej správy, samosprávny kraj, obec určená na plnenie úloh sprostredkovateľského
orgánu podľa osobitného predpisu44) alebo iná právnická osoba, ktorá má odborné,
personálne a materiálne predpoklady.
(2) Sprostredkovateľský orgán plní úlohy v súlade s písomnou zmluvou uzavretou
s riadiacim orgánom alebo riadi časť operačného programu v súlade s poverením podľa
písomnej zmluvy uzavretej s riadiacim orgánom. Sprostredkovateľský orgán zodpovedá
riadiacemu orgánu za činnosti vykonávané podľa prvej vety.
(3) Na sprostredkovateľský orgán sa vzťahujú práva a povinnosti riadiaceho
orgánu ustanovené týmto zákonom v dohodnutom rozsahu.
(4) Sprostredkovateľský orgán poverený riadením časti operačného programu
podľa osobitného predpisu,39) ktorému realizuje platbu platobná jednotka, môže realizovať
platby prijímateľovi alebo partnerovi, ak je partner účastníkom zmluvného vzťahu
podľa § 25 ods. 3.
(5) Ak je v písomnej zmluve podľa odseku 2 dohodnuté, že sprostredkovateľský
orgán je oprávnený zastupovať riadiaci orgán v konaní podľa osobitného predpisu,44a)
sprostredkovateľský orgán je oprávnený vykonávať úkony zastupovania sám, alebo sa
dať zastúpiť zástupcom.
(6) Ak v súvislosti s plnením úloh alebo s riadením časti operačného programu
sprostredkovateľským orgánom podľa odseku 2 nastanú skutočnosti, pre ktoré je potrebné
vydať rozhodnutie podľa § 41 ods. 5 alebo § 41a ods. 3, sprostredkovateľský orgán
je správnym orgánom podľa § 41 ods. 6 alebo § 41a ods. 4.
(7) Ak po zlúčení operačných programov koná podľa odseku 8 alebo podľa
§ 54 sprostredkovateľský orgán zanikajúceho operačného programu, koná v postavení
sprostredkovateľského orgánu nástupníckeho operačného programu.
(8) Sprostredkovateľský orgán zanikajúceho operačného programu je zodpovedný
voči riadiacemu orgánu nástupníckeho operačného programu za nedostatky a iné finančné
záväzky, ktoré vznikli z konania alebo opomenutia konania sprostredkovateľského orgánu
zanikajúceho operačného programu do zlúčenia operačných programov a za nedostatky
a iné finančné záväzky, ktoré vznikli z konania alebo z opomenutia konania sprostredkovateľského
orgánu zanikajúceho operačného programu podľa odseku 7 po zlúčení operačných programov;
v týchto prípadoch poskytovateľ alebo jeho rozpočtová organizácia alebo príspevková
organizácia, ak bola sprostredkovateľským orgánom zanikajúceho operačného programu,
zisťuje a rieši nezrovnalosti, prijíma nápravné opatrenia vo forme finančných opráv
a vysporiadania finančných vzťahov a iných nápravných opatrení85) a plní ďalšie úlohy
v súlade so zmluvou podľa odseku 2 alebo podľa § 7 ods. 4.
§ 9
Certifikačný orgán
(1) Certifikačným orgánom je ministerstvo financií45) okrem certifikačného
orgánu pre Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka.
(2) Certifikačný orgán
a) plní úlohy podľa osobitného predpisu,46)
b) koordinuje a usmerňuje subjekty v oblasti systému finančného riadenia,
c) vykonáva certifikačné overovanie,
d) usmerňuje platobnú jednotku v oblasti účtovania o skutočnostiach podľa § 38,
e) prijíma prostriedky Európskej únie47) na osobitné účty zriadené v Štátnej pokladnici,
f) zabezpečuje prevod prostriedkov Európskej únie z príslušného osobitného účtu
1.
na príjmový účet platobnej jednotky podľa osobitného predpisu,48) alebo
2. pre operačný
program spadajúci do cieľa Európska územná spolupráca49) na príjmový účet platobnej
jednotky podľa osobitného predpisu48) alebo na účet prijímateľa v súlade s § 31 a
32.
g) spolupracuje pri tvorbe informačného monitorovacieho systému za oblasť finančného
riadenia,
h) zabezpečuje vrátenie prostriedkov Európskej únie v prospech Európskej komisie,
i) plní ďalšie úlohy v oblasti systému finančného riadenia.
(3) Certifikačný orgán je oprávnený pozastaviť platby pre operačný program,
projekt alebo ich časti, ak má podozrenie na nedostatky v postupe riadiaceho orgánu
alebo platobnej jednotky. Certifikačný orgán je oprávnený zamietnuť platbu alebo
upraviť výšku platby pre operačný program, projekt alebo ich časti, ak zistí nedostatky
v postupe riadiaceho orgánu alebo platobnej jednotky.
§ 10
Orgán auditu
(1) Orgánom auditu je ministerstvo financií45) okrem orgánu auditu určeného
vládou a okrem Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka.
(2) Orgán auditu
a) plní úlohy podľa osobitného predpisu,14)
b) koordinuje a usmerňuje spolupracujúce orgány pri vykonávaní úloh podľa osobitného
predpisu,14)
c) vykonáva dohľad nad činnosťou spolupracujúcich orgánov,
d) riadi vypracovanie plánov auditov orgánu auditu a spolupracujúcich orgánov,
e) overuje účty a ročný súhrn konečných audítorských správ a kontrol podľa osobitného
predpisu,51)
f) vypracováva nezávislý posudok v súlade s medzinárodne uznávanými audítorskými
štandardmi, ktorý predkladá Európskej komisii v termíne podľa osobitného predpisu,51)
g) zverejňuje na webovom sídle ministerstva financií v termíne do 31. marca nedostatky
a odporúčania z auditov vykonaných podľa osobitného predpisu,14)
h) plní ďalšie úlohy v oblasti vládneho auditu.
(3) Orgán auditu pri plnení úloh postupuje podľa osobitného predpisu.52)
(4) Orgán auditu je pri plnení svojich úloh oprávnený požadovať od riadiaceho
orgánu, platobnej jednotky, certifikačného orgánu, centrálneho koordinačného orgánu,
orgánu zabezpečujúceho ochranu finančných záujmov Európskej únie, prijímateľa, partnera,
užívateľa, dodávateľa alebo iných osôb súčinnosť a tieto subjekty sú povinné požadovanú
súčinnosť poskytnúť.
§ 11
Platobná jednotka
(1) Platobnou jednotkou je ústredný orgán štátnej správy určený vládou
alebo agentúra21) pre operačný program financovaný z Európskeho námorného a rybárskeho
fondu.
(2) Ak tento zákon neustanovuje v § 8 ods. 4 alebo v § 9 ods. 2 písm. f)
inak, platobná jednotka realizuje platbu prijímateľovi a plní ďalšie úlohy podľa
tohto zákona; platobná jednotka môže realizovať platbu partnerovi v súlade so zmluvou,
ak je partner účastníkom zmluvného vzťahu podľa § 25 ods. 3.
§ 12
Orgán finančného riadenia Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj
vidieka
Orgánom finančného riadenia Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj
vidieka na účely tohto zákona je ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka,53)
ktoré
a) tvorí a koordinuje systém finančného riadenia Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka,
b) metodicky usmerňuje subjekty zapojené do implementácie programu rozvoja vidieka
v oblasti finančného riadenia Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka,
c) prijíma a vedie prostriedky Európskej únie v rozsahu dohodnutom s ministerstvom
financií na osobitných účtoch zriadených v Štátnej pokladnici,
d) zabezpečuje prevod prostriedkov Európskej únie na účty agentúry,
e) vypracováva plány financovania a vykonávanie dozoru nad finančnými tokmi týkajúcimi
sa prostriedkov programu rozvoja vidieka,
f) pozastavuje poskytovanie príspevku, ak zistí nedostatky v postupe agentúry a prijímateľa
pri poskytovaní príspevku týkajúce sa prostriedkov programu rozvoja vidieka.
§ 13
Miestna akčná skupina
(1) Miestna akčná skupina54) je právnickou osobou podľa osobitného predpisu,55)
ktorej je schválená stratégia miestneho rozvoja vedeného komunitou56) (ďalej len
"stratégia") a udelený štatút miestnej akčnej skupiny.
(2) O schválení stratégie a udelení štatútu miestnej akčnej skupiny rozhoduje
agentúra na základe hodnotiacej správy podľa § 18 ods. 6, ktorú vypracuje ministerstvo
pôdohospodárstva a rozvoja vidieka na návrh výboru zriadeného ministerstvom pôdohospodárstva
a rozvoja vidieka.57) Ustanovenia § 16 až 25 sa použijú primerane. Rozhodnutie o
schválení stratégie vo výroku obsahuje aj udelenie štatútu miestnej akčnej skupiny,
ktorý je udelený na základe návrhu ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka
uvedeného v hodnotiacej správe podľa § 18 ods. 6.
(3) Miestna akčná skupina plní úlohy podľa tohto zákona a podľa osobitného
predpisu.58)
§ 14
Národná sieť rozvoja vidieka
(1) Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka určí právnickú osobu,
ktorá vykonáva úlohy národnej siete rozvoja vidieka samostatne alebo prostredníctvom
právnickej osoby, ktorá má schválený štatút regionálnej antény.
(2) O udelení štatútu regionálnej antény osobe rozhoduje agentúra. Ustanovenia
§ 16 až 25 sa použijú primerane. Rozhodnutie o schválení vo výroku obsahuje aj udelenie
štatútu regionálnej antény.
(3) Národná sieť rozvoja vidieka plní úlohy podľa osobitného predpisu.59)
§ 15
Orgány v oblasti územného rozvoja
(1) Riadiaci orgán, ktorým je ministerstvo investícií,
a) koordinuje a metodicky usmerňuje prípravu a implementáciu regionálnej
integrovanej územnej stratégie60) a integrovanej územnej stratégie mestskej oblasti,61)
prostredníctvom ktorých sa realizuje integrovaná územná investícia podľa osobitného
predpisu,60)
b) zriaďuje v súlade s princípom partnerstva8) radu partnerstva pre každú
regionálnu integrovanú územnú stratégiu a integrovanú územnú stratégiu mestskej oblasti
alebo spoločnú radu partnerstva pre regionálnu integrovanú územnú stratégiu a integrovanú
územnú stratégiu mestskej oblasti,
c) schvaľuje stratégie na základe stanoviska rady partnerstva z hľadiska
ich súladu s operačným programom.
(2) Postavenie, zloženie a úlohy rady partnerstva podľa odseku 1 písm.
b) upraví štatút vydaný ministerstvom investícií. Rada partnerstva sa spolupodieľa
na príprave, schvaľovaní a implementácii stratégií.
(3) Samosprávny kraj zabezpečuje prípravu a implementáciu regionálnej integrovanej
územnej stratégie v súlade s princípom partnerstva.
(4) Obec v sídle kraja zabezpečuje prípravu a implementáciu integrovanej
územnej stratégie mestskej oblasti v súlade s princípom partnerstva.
(5) Samosprávny kraj a obec v sídle kraja môžu zabezpečiť spoločnú prípravu
a implementáciu regionálnej integrovanej územnej stratégie a integrovanej územnej
stratégie mestskej oblasti v súlade s princípom partnerstva.
Postup pri poskytovaní príspevku
§ 16
Všeobecné ustanovenia
(1) Príspevok sa poskytuje na základe písomnej zmluvy uzavretej so žiadateľom,
ktorého žiadosť bola schválená v konaní podľa tohto zákona.
(2) Ak je prijímateľ a poskytovateľ tá istá osoba alebo ak sa príspevok
poskytuje z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka podľa osobitného
predpisu,61a) príspevok sa poskytuje na základe rozhodnutia o schválení žiadosti,
ktoré vydáva poskytovateľ; zmluva sa v tomto prípade neuzatvára. Na náležitosti rozhodnutia
o schválení žiadosti sa vzťahuje § 19 ods. 10 až 12. Rozhodnutie o schválení žiadosti
obsahuje práva a povinnosti prijímateľa a poskytovateľa pri realizácii projektu.
(3) Príspevok sa poskytuje do výšky finančných prostriedkov určených na
vyčerpanie vo výzve alebo vo vyzvaniach podľa tohto zákona, ak tento zákon neustanovuje
v § 21 inak.
(4) Na poskytovanie príspevku okrem postupu pri porušení pravidiel a postupov
verejného obstarávania podľa § 41 a 41a sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom
konaní62) okrem ustanovení § 15, § 24, § 25, § 27, § 47 ods. 6 a § 52 všeobecného
predpisu o správnom konaní.
(5) Príspevok, ktorým môže byť poskytnutá štátna pomoc, možno poskytnúť,
len ak sú splnené pravidlá v oblasti štátnej pomoci.
(6) Príspevok sa neposkytne žiadateľovi, ktorý má právoplatne uložený trest
zákazu prijímať dotácie alebo subvencie, trest zákazu prijímať pomoc a podporu poskytovanú
z fondov Európskej únie alebo trest zákazu účasti vo verejnom obstarávaní podľa osobitného
predpisu.62a)
(7) Príspevok sa neposkytne žiadateľovi, ktorý má povinnosť zapisovať sa
do registra partnerov verejného sektora62b) a ktorý nie je zapísaný v registri partnerov
verejného sektora.62c)
(8) Podmienka podľa osobitného predpisu62ca) sa považuje za splnenú, ak
žiadateľ preukáže, že disponuje schválenou územnoplánovacou dokumentáciou.62cb)
§ 16a
Zjednodušené vykazovanie výdavkov
(1) Ak poskytovateľ poskytuje príspevok alebo jeho časť prijímateľovi
formou zjednodušeného vykazovania výdavkov podľa osobitných predpisov,62d) poskytovateľ
postupuje podľa ním vypracovanej metodiky zjednodušeného vykazovania výdavkov. Metodika
zjednodušeného vykazovania výdavkov obsahuje najmä
a) podmienky uplatnenia zjednodušeného
vykazovania výdavkov vrátane ustanovenia podmienok oprávnenosti výdavkov,
b) metodiku ustanovenia výšky oprávnených výdavkov a
c) spôsob výkonu kontroly.
(2) Poskytovateľ uvedie podmienky uplatnenia zjednodušeného vykazovania
výdavkov podľa odseku 1 písm. a) a spôsob výkonu kontroly podľa odseku 1 písm. c)
vo výzve alebo vyzvaní.
(3) Poskytovateľ pri výkone kontroly splnenia podmienok oprávnenosti výdavkov
overuje najmä dosiahnutie výstupov alebo uskutočnenie procesov, pričom uvedeným konaním
nie je dotknuté právo poskytovateľa v odôvodnených prípadoch62e) overiť ďalšie skutočnosti
súvisiace s projektom. Poskytovateľ neoveruje výdavky skutočne vynaložené prijímateľom.
(4) Kontrola podľa odsekov 1 až 3 sa vykonáva postupom podľa osobitného
predpisu.62f)
(5) Odsekmi 1 až 3 nie sú dotknuté povinnosti prijímateľa vyplývajúce z
osobitných predpisov.62g)
§ 17
Výzva
(1) Žiadosť podáva žiadateľ poskytovateľovi na základe vyhlásenej výzvy.
Poskytovateľ vyhlási výzvu zverejnením na svojom webovom sídle.
(2) Výzva obsahuje formálne náležitosti, ktorými sú
a) názov poskytovateľa,
ktorý výzvu vyhlasuje,
b) dátum vyhlásenia výzvy,
c) dátum uzavretia výzvy alebo skutočnosť, na ktorej základe sa výzva uzavrie,
d) kontaktné údaje poskytovateľa a spôsob komunikácie s poskytovateľom,
e) časový harmonogram konania o žiadosti vrátane lehoty na vydanie rozhodnutia v
konaní o žiadosti,
f) indikatívna výška finančných prostriedkov určených na vyčerpanie vo výzve,
g) miesto podania žiadosti,
h) ďalšie formálne náležitosti.
(3) Výzva obsahuje podmienky poskytnutia príspevku, ktorými sú
a) oprávnenosť
žiadateľa,
b) oprávnenosť aktivít realizácie projektu,
c) oprávnenosť miesta realizácie projektu,
d) kritériá pre výber projektov,
e) splnenie podmienok ustanovených v osobitných predpisoch,63)
f) informácia o podmienkach vrátenia prostriedkov z príspevku podľa § 25 ods. 10,
ak ide o podmienečne vratný finančný príspevok.
(4) Výzva môže obsahovať podmienky poskytovania príspevku, ktorými sú
a) oprávnenosť partnera, ak sa partner spolupodieľa na príprave projektu a na realizácii
projektu alebo ak sa spolupodieľa na realizácii projektu,
b) oprávnenosť cieľovej skupiny, ak sa projekt realizuje v prospech cieľovej skupiny,
c) oprávnenosť užívateľa, ak mu prijímateľ poskytuje finančné prostriedky,
d) ďalšie podmienky poskytnutia príspevku.
(5) Výzva môže obsahovať prílohy.
(6) Poskytovateľ môže výzvu s určeným dátumom uzavretia zmeniť do vydania
prvého rozhodnutia o žiadosti, ak nie je v odseku 8 ustanovené inak. Poskytovateľ
môže výzvu s uzavretím na základe skutočnosti, ak nie je v odseku 8 ustanovené inak,
zmeniť do vydania prvého rozhodnutia od aktuálne posudzovaného časového obdobia výzvy
s účinnosťou aj na všetky nasledujúce posudzované časové obdobia; výzva sa vo vzťahu
k skôr posudzovaným časovým obdobiam považuje za nezmenenú. Poskytovateľ nesmie zmenou
výzvy zúžiť rozsah podmienok poskytnutia príspevku podľa odseku 3 písm. a) a odseku
4 písm. a). Za prvé rozhodnutie podľa prvej a druhej vety sa nepovažuje rozhodnutie
o zastavení konania podľa § 20 ods. 1 písm. a), b) a d).
(7) Poskytovateľ umožní žiadateľovi doplniť alebo zmeniť žiadosť podanú
do termínu zmeny výzvy, ak ide o takú zmenu výzvy, ktorou môže byť skôr podaná žiadosť
dotknutá; poskytovateľ písomne informuje žiadateľa a určí primeranú lehotu na doplnenie
alebo zmenu žiadosti, ktorá nesmie byť kratšia ako 15 pracovných dní. Rozhodnutie
podľa tohto zákona vydané na základe výzvy s uzavretím na základe skutočnosti, ktorá
bola zmenená podľa odseku 6, zmenou výzvy nie je dotknuté.
(8) Poskytovateľ môže po zverejnení výzvy zmeniť formálne náležitosti výzvy.
Informáciu o zmene formálnych náležitostí a zdôvodnenie tejto zmeny zverejní poskytovateľ
na svojom webovom sídle.
(9) Poskytovateľ môže výzvu zrušiť. Rozhodnutie podľa tohto zákona vydané
na základe výzvy, ktorá bola zrušená, nie je zrušením výzvy dotknuté. Poskytovateľ
predloženú žiadosť podanú do zrušenia výzvy, o ktorej nebolo rozhodnuté podľa § 19,
§ 20 alebo § 57, žiadateľovi vráti alebo o žiadosti rozhodne.
(10) Informáciu o zmene výzvy a zdôvodnenie tejto zmeny a informáciu o
zrušení výzvy a zdôvodnenie jej zrušenia zverejní poskytovateľ na svojom webovom
sídle.
§ 18
Projektový zámer
(1) Pred vyhlásením výzvy môže poskytovateľ vyhlásiť výzvu na predkladanie
projektových zámerov. Poskytovateľ vyhlási výzvu na predkladanie projektových zámerov
zverejnením na svojom webovom sídle.
(2) Projektovým zámerom je súhrn informácií o projekte alebo viacerých
projektoch požadovaných vo výzve na predkladanie projektových zámerov, ktorý žiadateľ
navrhuje na realizáciu v prípade schválenia žiadosti.
(3) Z projektového zámeru musí byť zrejmé najmä kto predkladá projektový
zámer, na realizáciu akého projektu má byť príspevok poskytnutý, kto bude realizovať
projekt a aké ciele budú realizáciou projektu dosiahnuté.
(4) Vo výzve na predkladanie projektového zámeru poskytovateľ vymedzí rozsah
informácií potrebných na posúdenie projektového zámeru a podmienky, ktorých splnenie
musí žiadateľ preukázať. Na obsah výzvy na predkladanie projektových zámerov sa primerane
vzťahujú ustanovenia § 17 ods. 2 až 5.
(5) Ak vzniknú pochybnosti o pravdivosti alebo úplnosti projektového zámeru
alebo jeho príloh, poskytovateľ tieto pochybnosti oznámi žiadateľovi a vyzve ho,
aby sa k nim vyjadril; poskytovateľ určí primeranú lehotu na vyjadrenie, ktorá nesmie
byť kratšia ako päť pracovných dní od doručenia oznámenia poskytovateľa. Poskytovateľ
po predložení projektového zámeru hodnotením zisťuje, či projektový zámer spĺňa podmienky
určené vo výzve na predkladanie projektového zámeru.
(6) Po zhodnotení projektového zámeru poskytovateľ vypracuje hodnotiacu
správu o projektovom zámere, ktorá obsahuje informáciu o tom, či projektový zámer
spĺňa alebo nespĺňa podmienky určené vo výzve na predkladanie projektového zámeru.
Ak po výzve poskytovateľa podľa odseku 5 pretrvávajú pochybnosti o pravdivosti a
úplnosti projektového zámeru, poskytovateľ vypracuje hodnotiacu správu o tom, že
projektový zámer nespĺňa podmienky určené vo výzve na predkladanie projektového zámeru.
(7) Hodnotiaca správa môže obsahovať aj odporúčania pre zapojenie partnera,
užívateľa alebo iných osôb do prípravy a realizácie projektu alebo ďalšie odporúčania
týkajúce sa prípravy a realizácie projektu.
(8) Poskytovateľ doručí hodnotiacu správu žiadateľovi. Poskytovateľ je
oprávnený určiť hodnotiacu správu ako ďalšiu podmienku poskytnutia príspevku vo výzve
podľa § 17 ods. 4.
§ 19
Konanie o žiadosti
(1) Účastníkom konania o žiadosti je žiadateľ.
(2) Konanie o žiadosti sa začína doručením žiadosti poskytovateľovi na
základe vyhlásenej výzvy.
(3) Žiadateľ môže podať žiadosť poskytovateľovi od vyhlásenia výzvy do
uzavretia výzvy, ak poskytovateľ neurčí vo výzve inú lehotu na predkladanie žiadostí.
(4) Žiadosť musí byť predložená riadne, včas a vo forme určenej poskytovateľom
vo výzve.
(5) Ak vzniknú pochybnosti o pravdivosti alebo úplnosti žiadosti alebo
jej príloh, poskytovateľ oznámi tieto pochybnosti žiadateľovi a vyzve ho, aby sa
k nim vyjadril; poskytovateľ určí žiadateľovi primeranú lehotu na vyjadrenie, ktorá
nesmie byť kratšia ako päť pracovných dní od doručenia oznámenia poskytovateľa a
poučí ho o následkoch spojených s neodstránením pochybností alebo nedodržaním určenej
lehoty.
(6) Poskytovateľ v konaní o žiadosti zisťuje splnenie podmienok poskytnutia
príspevku.
(7) Poskytovateľ koná o žiadosti podľa podmienok poskytnutia príspevku
určených vo výzve.
(8) Poskytovateľ rozhodne o schválení žiadosti, ktorá spĺňa podmienky poskytnutia
príspevku.
(9) Poskytovateľ rozhodne o neschválení žiadosti, ak
a) žiadateľ nesplnil
niektorú z podmienok poskytnutia príspevku alebo
b) nie je možné žiadosť schváliť z dôvodu nedostatku finančných prostriedkov určených
vo výzve.
(10) Rozhodnutie o žiadosti sa vyhotovuje písomne a obsahuje výrok, odôvodnenie,
poučenie o opravnom prostriedku, označenie orgánu, ktorý rozhodnutie vydal, dátum
vydania rozhodnutia a označenie žiadosti, ktorá bola predmetom konania. Rozhodnutie
v listinnej podobe musí mať odtlačok úradnej pečiatky a podpis s uvedením mena, priezviska
a funkcie oprávnenej osoby. Rozhodnutie v elektronickej podobe podľa osobitného predpisu63a)
je poskytovateľom autorizované podľa osobitného predpisu63a) a za dátum vydania rozhodnutia
sa považuje dátum vyplývajúci z kvalifikovanej elektronickej časovej pečiatky pripojenej
k autorizácii oprávnenou osobou podľa osobitného predpisu.63b)
(11) Písomné rozhodnutie o schválení žiadosti obsahuje vo výroku výšku
schváleného príspevku. Písomné rozhodnutie o schválení žiadosti môže vo výroku rozhodnutia
obsahovať podmienky, ktorých splnenie musí žiadateľ preukázať pred uzatvorením zmluvy
vrátane lehoty, v ktorej tak musí urobiť.
(12) Poučenie o opravnom prostriedku obsahuje údaj, či možno proti rozhodnutiu
o žiadosti podať opravný prostriedok, v akej lehote, na ktorý orgán a kde možno opravný
prostriedok podať. Poučenie o opravnom prostriedku obsahuje aj údaj, že rozhodnutie
o žiadosti možno preskúmať súdom.
§ 20
Zastavenie konania
(1) Poskytovateľ konanie zastaví, ak
a) žiadateľ vzal späť žiadosť pred
vydaním rozhodnutia,
b) žiadateľ zomrel, bol vyhlásený za mŕtveho alebo zanikol bez právneho nástupcu,
c) žiadateľ nepredložil žiadosť riadne, včas a vo forme určenej poskytovateľom,
d) tak ustanovuje tento zákon.
(2) Poskytovateľ môže zastaviť konanie o žiadosti, ak sú pochybnosti o
pravdivosti alebo o úplnosti žiadosti a žiadateľ tieto pochybnosti neodstránil v
určenej lehote, hoci bol o možnosti zastavenia konania poučený. Ustanovenie § 19
ods. 5 sa použije primerane.
(3) Rozhodnutie o zastavení konania podľa odseku 1 písm. b) sa nedoručuje;
toto rozhodnutie sa vyznačí a založí v spise.
(4) Na náležitosti rozhodnutia o zastavení konania sa vzťahuje § 19 ods.
10 a 12 primerane.
§ 21
Konanie o zmene rozhodnutia o neschválení žiadosti
(1) Poskytovateľ môže z vlastného podnetu zmeniť právoplatné rozhodnutie
o neschválení žiadosti a rozhodnúť o schválení žiadosti, ak
a) žiadosť nebolo možné
schváliť z dôvodu nedostatku finančných prostriedkov určených na vyčerpanie vo výzve,
b) poskytovateľ disponuje dostatočnými finančnými prostriedkami určenými na zabezpečenie
financovania projektu, ktorý je predmetom žiadosti,
c) žiadateľ preukázateľne spĺňa podmienky poskytovania príspevku určené vo výzve
a
d) žiadateľ so zmenou rozhodnutia súhlasí.
(2) Konanie o zmene rozhodnutia o neschválení žiadosti sa začína z vlastného
podnetu poskytovateľa; o tejto skutočnosti poskytovateľ písomne informuje žiadateľa.
(3) Pred zmenou rozhodnutia o neschválení žiadosti poskytovateľ, ak je
to potrebné na účel overenia skutočností podľa odseku 1 písm. c) a d), požiada žiadateľa
o ich preukázanie, určí žiadateľovi primeranú lehotu a poučí ho o zastavení konania,
ak nepreukáže skutočnosti podľa odseku 1 písm. c), nesúhlasí so zmenou rozhodnutia
alebo nedodrží určenú lehotu.
(4) Poskytovateľ je pri rozhodovaní o zmene rozhodnutia o neschválení žiadosti
viazaný dodržaním poradia žiadostí určeného na základe aplikácie kritérií pre výber
projektov v konaní o žiadosti, pričom najprv koná o žiadosti, ktorá dosiahla najvyššie
umiestnenie spomedzi žiadostí, ktoré nebolo možné schváliť z dôvodu nedostatku finančných
prostriedkov určených vo výzve.
(5) Poskytovateľ rozhodne o zmene právoplatného rozhodnutia o neschválení
žiadosti na rozhodnutie o schválení žiadosti, ak sú splnené podmienky podľa odseku
1, inak konanie zastaví.
(6) Na náležitosti rozhodnutia o zmene rozhodnutia o neschválení žiadosti
sa vzťahuje § 19 ods. 10 až 12.
§ 22
Odvolanie
(1) Proti rozhodnutiu podľa tohto zákona možno podať odvolanie, ak tento
zákon neustanovuje inak alebo ak sa žiadateľ písomne u poskytovateľa práva na odvolanie
nevzdal.
(2) Odvolanie môže podať žiadateľ písomne u poskytovateľa, ktorý rozhodnutie
vydal, do desiatich pracovných dní odo dňa doručenia rozhodnutia.
(3) Rozsah, v akom sa rozhodnutie napáda, a dôvody odvolania môže žiadateľ
rozšíriť len do uplynutia lehoty na podanie odvolania.
(4) Ak žiadateľ v dôsledku nesprávneho poučenia alebo preto, že nebol poučený
vôbec, podal opravný prostriedok po lehote, predpokladá sa, že ho podal včas, ak
tak urobil najneskôr do jedného mesiaca odo dňa doručenia odvolaním napadnutého rozhodnutia.
(5) Odvolanie obsahuje
a) označenie žiadateľa,
b) označenie poskytovateľa, ktorý napadnuté rozhodnutie vydal,
c) označenie rozhodnutia, proti ktorému odvolanie smeruje,
d) akej veci sa odvolanie týka a dôvody podania odvolania,
e) čo odvolaním žiadateľ navrhuje,
f) dátum podania a podpis osoby podávajúcej odvolanie.
(6) Ak žiadateľ vezme odvolanie späť, nemôže podať v tej istej veci nové
odvolanie. Oznámenie o späťvzatí odvolania musí byť podané písomne poskytovateľovi.
Ak dôjde k späťvzatiu odvolania do rozhodnutia o odvolaní, poskytovateľ konanie o
odvolaní zastaví.
(7) Odvolanie nie je prípustné proti
a) rozhodnutiu o zastavení konania podľa § 20 ods. 1 písm. a), b) a d),
b) rozhodnutiu o zmene rozhodnutia o neschválení žiadosti,
c) rozhodnutiu o zrušení rozhodnutia a vrátení veci na nové konanie a rozhodnutie,
d) rozhodnutiu o odvolaní štatutárneho orgánu poskytovateľa alebo riadiaceho orgánu
podľa § 23 ods. 7,
e) rozhodnutiu o preskúmaní rozhodnutia mimo odvolacieho konania.
(8) Poskytovateľ odvolanie písomne odmietne, ak
a) nie je podané oprávnenou
osobou,
b) sa žiadateľ práva na odvolanie vzdal,
c) je podané po určenej lehote, ak odsek 4 neustanovuje inak,
d) je podané po späťvzatí,
e) nie je podané písomne,
f) neobsahuje náležitosti podľa odseku 5 písm. d) až f),
g) smeruje len proti odôvodneniu rozhodnutia,
h) je podané proti rozhodnutiu, proti ktorému nie je odvolanie prípustné.
§ 23
Odvolacie konanie
(1) Poskytovateľ môže rozhodnúť o odvolaní, ak mu v plnom rozsahu vyhovie.
(2) Ak poskytovateľ v plnom rozsahu nevyhovie odvolaniu, predloží odvolanie
na rozhodnutie o odvolaní štatutárnemu orgánu poskytovateľa, ktorý, ak sú na to dôvody,
rozhodnutie zmení, inak rozhodnutie potvrdí.
(3) Štatutárny orgán poskytovateľa rozhodnutie zruší a vec vráti poskytovateľovi,
ktorý ho vydal, na nové konanie a rozhodnutie, ak zistenie skutkového stavu poskytovateľom
bolo nedostačujúce na riadne posúdenie veci alebo pokiaľ je to vhodnejšie najmä z
dôvodu rýchlosti a hospodárnosti konania; poskytovateľ je viazaný právnym názorom
štatutárneho orgánu poskytovateľa.
(4) Rozhodnutie o odvolaní musí byť vydané do 30 pracovných dní od predloženia
odvolania štatutárnemu orgánu, vo zvlášť zložitých prípadoch najneskôr do 60 pracovných
dní; o tejto skutočnosti poskytovateľ upovedomí žiadateľa s uvedením dôvodov.
(5) Na odvolacie konanie sa primerane vzťahuje § 20.
(6) Štatutárny orgán poskytovateľa rozhoduje na návrh osobitnej komisie,
ktorá preskúma napadnuté rozhodnutie.
(7) Ak poskytovateľ, ktorým je agentúra, o odvolaní podľa odseku 4 nerozhodne,
rozhoduje o odvolaní riadiaci orgán, ktorým je ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja
vidieka.
(8) Rozhodnutie o odvolaní nadobúda právoplatnosť doručením žiadateľovi.
§ 24
Preskúmanie rozhodnutia mimo odvolacieho konania
(1) Rozhodnutie podľa tohto zákona, ktoré je právoplatné, môže štatutárny
orgán poskytovateľa z vlastného podnetu alebo podnetu žiadateľa preskúmať mimo odvolacieho
konania.
(2) Podnet na preskúmanie rozhodnutia mimo odvolacieho konania sa podáva
poskytovateľovi, ktorý toto rozhodnutie vydal. Podnet nemožno podať voči rozhodnutiu
vydanom v odvolacom konaní.
(3) Rozhodnutie o schválení žiadosti môže byť preskúmané mimo odvolacieho
konania do zaslania návrhu na uzavretie zmluvy. Konanie o preskúmaní rozhodnutia
o neschválení mimo odvolacieho konania alebo rozhodnutia o zastavení konania mimo
odvolacieho konania musí byť začaté najneskôr do dvoch rokov od nadobudnutia právoplatnosti
rozhodnutia.
(4) Konanie o preskúmaní rozhodnutia mimo odvolacieho konania sa začína
doručením oznámenia štatutárneho orgánu poskytovateľa o preskúmaní rozhodnutia mimo
odvolacieho konania z vlastného podnetu žiadateľovi alebo doručením oznámenia štatutárneho
orgánu poskytovateľa o uznaní opodstatnenosti podnetu žiadateľa na preskúmanie rozhodnutia
mimo odvolacieho konania žiadateľovi.
(5) Ak sa v konaní o preskúmaní rozhodnutia mimo odvolacieho konania zistí,
že preskúmavané rozhodnutie bolo vydané v rozpore s týmto zákonom, štatutárny orgán
poskytovateľa rozhodnutie zmení, inak konanie zastaví.
(6) Ak sa preskúmanie rozhodnutia mimo odvolacieho konania začalo na podnet
žiadateľa, štatutárny orgán poskytovateľa písomne informuje o výsledku preskúmania
rozhodnutia mimo odvolacieho konania žiadateľa.
(7) Štatutárny orgán poskytovateľa je povinný rozhodnúť mimo odvolacieho
konania do 60 pracovných dní od začatia konania z vlastného podnetu alebo od uznania
opodstatnenosti podnetu; vo zvlášť zložitých prípadoch rozhodne najneskôr do 90 pracovných
dní; o tejto skutočnosti upovedomí žiadateľa s uvedením dôvodov.
(8) Pri preskúmaní rozhodnutia mimo odvolacieho konania vychádza štatutárny
orgán poskytovateľa z právneho stavu a skutkových okolností v čase vydania rozhodnutia.
Štatutárny orgán poskytovateľa nemôže rozhodnutie zmeniť, ak sa po jeho vydaní dodatočne
zmenia rozhodujúce skutkové okolnosti, z ktorých pôvodné rozhodnutie vychádza.
(9) Ak v konaní o preskúmaní rozhodnutia o neschválení žiadosti alebo rozhodnutia
o zastavení konania mimo odvolacieho konania, ktoré bolo začaté z podnetu podaného
žiadateľom, žiadateľ písomne oznámi štatutárnemu orgánu poskytovateľa, že na preskúmaní
netrvá, štatutárny orgán poskytovateľa konanie mimo odvolacieho konania zastaví.
§ 25
Zmluva
(1) Príspevok sa poskytuje prijímateľovi na základe a v súlade so zmluvou
uzavretou podľa § 269 ods. 2 Obchodného zákonníka.
(2) Právny nárok na poskytnutie príspevku vzniká nadobudnutím účinnosti
zmluvy alebo nadobudnutím právoplatnosti rozhodnutia, ak je prijímateľ a poskytovateľ
tá istá osoba. Poskytnutie príspevku na základe zmluvy je viazané na splnenie podmienok
dohodnutých v zmluve.
(3) Zmluva upravuje práva a povinnosti prijímateľa a poskytovateľa pri
realizácii projektu. Ak je účastníkom zmluvného vzťahu partner, zmluva upravuje aj
práva a povinnosti partnera.
(4) Žiadateľ je povinný poskytnúť pred uzavretím zmluvy poskytovateľovi
súčinnosť v rozsahu potrebnom na uzavretie zmluvy.
(5) Poskytovateľ zašle písomný návrh na uzavretie zmluvy a určí lehotu
na prijatie návrhu žiadateľovi,
a) ktorému rozhodnutie o schválení žiadosti nadobudlo
právoplatnosť,
b) ktorý splnil podmienky určené vo výroku rozhodnutia podľa § 19 ods. 11, ak boli
podmienky vo výroku rozhodnutia určené, a
c) ktorý poskytol potrebnú súčinnosť.
(6) Ak počas trvania zmluvy poskytovateľ a prijímateľ splynú v jednu osobu,
zmluvou vymedzené práva a povinnosti nezanikajú.
(7) Poskytovateľ je oprávnený od zmluvy odstúpiť alebo zmluvu vypovedať
za podmienok dohodnutých v zmluve alebo ak tak ustanovuje tento zákon.
(8) V zmluve možno dohodnúť zmluvnú pokutu za porušenie tých zmluvných
povinností, za ktoré sa
a) neukladá sankcia podľa osobitného predpisu,64)
b) nevykoná finančná oprava podľa § 40 alebo
c) neuplatňuje postup podľa § 41, § 41a alebo § 45.
(9) Na zabezpečenie pohľadávky poskytovateľa je poskytovateľ oprávnený
prijať od prijímateľa zmenku ako zabezpečovací prostriedok.
(10) Ak ide o poskytnutie podmienečne vratného finančného príspevku, v
ustanoveniach zmluvy podľa odseku 3 sa určia podmienky vrátenia prostriedkov z podmienečne
vratného finančného príspevku a určí sa, či pri splnení alebo nesplnení podmienok
musia byť vrátené všetky prostriedky z tohto príspevku alebo len ich časť. Na ďalšie
použitie vrátených prostriedkov z podmienečne vratného finančného príspevku sa ustanovenia
tohto zákona nepoužijú.
(11) Na účely podľa osobitného predpisu64aa) sa zmluva považuje za zmluvu
s viacerými čiastkovými plneniami.
§ 25a
Osobitné ustanovenia k poskytovaniu dodatočného príspevku
(1) Na účely tohto zákona sa dodatočný príspevok považuje za súčasť finančných
prostriedkov členského štátu.64a) Poskytovateľ môže prijímateľovi poskytnúť dodatočný
príspevok, ak
a) poskytovateľ disponuje finančnými prostriedkami určenými na poskytnutie
dodatočného príspevku,
b) sa zvýšia celkové oprávnené výdavky projektu týkajúce sa hlavných aktivít projektu
a bez úhrady ktorých by nebolo možné dosiahnuť ciele projektu podľa zmluvy a
c) sú splnené podmienky podľa osobitného predpisu.64b)
(2) Dodatočný príspevok sa poskytuje prijímateľovi na základe zmeny zmluvy
a postupom v nej dohodnutom. Právny nárok na poskytnutie dodatočného príspevku vzniká
nadobudnutím účinnosti zmeny zmluvy.
(3) Na poskytnutie dodatočného príspevku sa neuplatňuje postup pri poskytovaní
príspevku podľa § 16 okrem odsekov 5 až 7, § 16a až 24, § 26 až 32 a § 35.
(4) Poskytovateľ môže prijímateľovi poskytnúť dodatočný príspevok aj
na projekt, ktorého realizáciu bude podľa zmluvy podľa § 25 prijímateľ povinný ukončiť
po uplynutí obdobia oprávnenosti výdavkov,64c) ak:
a) sú splnené podmienky podľa
odseku 1 a
b) je podľa zmluvy podľa § 25 prijímateľ povinný financovať výdavky na ukončenie
realizácie projektu z vlastných zdrojov.
(5) Postup podľa odsekov 1 až 3 sa uplatní aj na projekty, ktorým sa poskytuje
príspevok podľa osobitného predpisu.64d)
Osobitné postupy poskytovania príspevku
§ 26
Národné projekty
(1) Finančné prostriedky alebo ich časť určené pre operačný program možno
použiť na realizáciu národného projektu. Národným projektom je projekt, ktorý realizuje
na návrh poskytovateľa prijímateľ
a) určený v operačnom programe,
b) ktorého kompetencie vyplývajú z osobitných predpisov,65)
c) schválený monitorovacím výborom alebo
d) schválený komisiou podľa § 7 ods. 6.
(2) Monitorovací výbor alebo komisia podľa § 7 ods. 6 schvaľuje pred vyzvaním
podľa odseku 3 na návrh poskytovateľa samostatne alebo ako súčasť zoznamu národných
projektov zámer národného projektu pre prijímateľa podľa odseku 1 a ak ide o prijímateľa
podľa odseku 1 písm. c) a d), spolu so zámerom národného projektu schvaľuje prijímateľa.
Návrh poskytovateľa okrem zámeru národného projektu musí obsahovať odôvodnenie využitia
národného projektu a odôvodnenie vylúčenia výberu projektu prostredníctvom výzvy.
(3) Poskytovateľ vyzve budúceho žiadateľa alebo žiadateľov písomne alebo
zverejnením na svojom webovom sídle na prípravu a predloženie národného projektu
alebo národných projektov. Ak poskytovateľ vyzve budúceho žiadateľa písomne, bezodkladne
zverejní vyzvanie na svojom webovom sídle. Na vyzvanie podľa predchádzajúcej vety
sa primerane vzťahuje § 17 ods. 2 a ods. 5 až 9. Na podmienky poskytnutia príspevku
sa vzťahuje § 17 ods. 3 a 4 rovnako.
(4) Pri príprave národného projektu môže poskytovateľ usmerňovať budúceho
žiadateľa; budúci žiadateľ je povinný tieto usmernenia dodržiavať.
(5) Konanie o národnom projekte sa začína doručením žiadosti poskytovateľovi.
(6) Ak vzniknú pochybnosti o pravdivosti alebo úplnosti žiadosti alebo
jej príloh, oznámi poskytovateľ tieto pochybnosti žiadateľovi a vyzve ho, aby sa
k nim vyjadril; poskytovateľ určí žiadateľovi primeranú lehotu na vyjadrenie a poučí
ho o následkoch spojených s neodstránením pochybností alebo nedodržaním určenej lehoty.
(7) Poskytovateľ overí, či navrhovaný národný projekt spĺňa podmienky poskytnutia
príspevku; splnenie kritérií pre výber národných projektov overí prostredníctvom
najmenej dvoch nezávislých osôb, ktoré spĺňajú odborné predpoklady na posúdenie navrhovaného
projektu.
(8) Ak národný projekt spĺňa podmienky poskytnutia príspevku, poskytovateľ
rozhodne o schválení žiadosti; na náležitosti rozhodnutia o schválení sa vzťahuje
§ 19 ods. 10 až 12.
(9) Ak národný projekt nespĺňa podmienky poskytnutia príspevku, poskytovateľ
rozhodne o neschválení žiadosti; na náležitosti rozhodnutia o neschválení žiadosti
sa primerane použijú ustanovenia § 19 ods. 10 a 12.
§ 27
Veľké projekty
(1) Riadiaci orgán vyzve budúceho žiadateľa písomne alebo zverejnením na
svojom webovom sídle na prípravu a predloženie veľkého projektu.66) Ak poskytovateľ
vyzve budúceho žiadateľa písomne, bezodkladne zverejní vyzvanie na svojom webovom
sídle. Na vyzvanie podľa predchádzajúcej vety sa primerane vzťahuje § 17 ods. 2 a
ods. 5 až 9. Na podmienky poskytnutia príspevku sa vzťahuje § 17 ods. 3 a 4 rovnako.
(2) Pri príprave veľkého projektu môže riadiaci orgán usmerňovať budúceho
žiadateľa; budúci žiadateľ je povinný tieto usmernenia dodržiavať.
(3) Žiadosť o poskytnutie príspevku pre veľký projekt obsahuje najmä náležitosti
podľa osobitného predpisu.67)
(4) Riadiaci orgán overí, či navrhovaný veľký projekt spĺňa podmienky poskytnutia
príspevku určené vo vyzvaní.
(5) Ak veľký projekt nespĺňa podmienky poskytnutia príspevku určené vo
vyzvaní, riadiaci orgán rozhodne o neschválení žiadosti; na náležitosti rozhodnutia
o neschválení žiadosti sa primerane použijú ustanovenia § 19 ods. 10 a 12.
(6) Ak veľký projekt spĺňa podmienky poskytnutia príspevku určené vo vyzvaní,
riadiaci orgán predloží žiadosť na schválenie Európskej komisii podľa osobitného
predpisu68) a informuje žiadateľa o schválení alebo neschválení poskytnutia príspevku.
(7) Ak je príspevok schválený podľa odseku 6, riadiaci orgán uzavrie so
žiadateľom zmluvu.
(8) Riadiaci orgán môže uzavrieť zmluvu so žiadateľom po predložení žiadosti
na nezávislé posúdenie kvality a informovaní Európskej komisie alebo priamo na schválenie
Európskej komisii pred jej schválením podľa odseku 6. Ak bola uzavretá zmluva podľa
predchádzajúcej vety a príspevok nebol schválený podľa odseku 6, riadiaci orgán je
povinný zmluvu vypovedať alebo od zmluvy odstúpiť.69)
§ 28
Technická pomoc
(1) Poskytovateľ vyzve budúceho žiadateľa alebo žiadateľov písomne alebo
zverejnením na svojom webovom sídle na prípravu a predloženie projektu technickej
pomoci alebo projektov technickej pomoci. Ak poskytovateľ vyzve budúceho žiadateľa
alebo žiadateľov písomne, bezodkladne zverejní vyzvanie na svojom webovom sídle.
(2) Konanie o žiadosti na projekty technickej pomoci sa začína doručením
žiadosti poskytovateľovi na základe vyzvania poskytovateľa.
(3) Pri príprave projektu technickej pomoci môže poskytovateľ usmerňovať
budúceho žiadateľa; budúci žiadateľ je povinný tieto usmernenia dodržiavať.
(4) Poskytovateľ v konaní o žiadosti zisťuje splnenie podmienok poskytnutia
príspevku uvedených vo vyzvaní. Na vyzvanie podľa predchádzajúcej vety sa primerane
vzťahuje § 17 ods. 2 a ods. 5 až 9. Na podmienky poskytnutia príspevku sa vzťahuje
§ 17 ods. 3 a 4 rovnako.
(5) Poskytovateľ môže z vlastného podnetu zmeniť právoplatné rozhodnutie
o neschválení žiadosti, ak žiadosť nebolo možné schváliť z dôvodu nedostatku finančných
prostriedkov určených na vyčerpanie vo vyzvaní, a rozhodnúť o schválení žiadosti
na projekty technickej pomoci. Na postup podľa prvej vety sa primerane použijú ustanovenia
§ 21 ods. 1 až 3 a ods. 5 a 6. Poskytovateľ je pri rozhodovaní o zmene rozhodnutia
o neschválení žiadosti viazaný dodržaním poradia žiadostí, pričom najprv koná o žiadosti,
ktorá bola predložená ako prvá v poradí. Ak na prvú žiadosť v poradí nepostačuje
výška finančných prostriedkov určených na vyčerpanie vo vyzvaní, poskytovateľ rozhoduje
o nasledujúcej žiadosti v poradí podľa tretej vety, na ktorú výška finančných prostriedkov
určených na vyčerpanie vo vyzvaní postačuje.
§ 29
Technická pomoc z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka
(1) Riadiacim orgánom technickej pomoci Európskeho poľnohospodárskeho fondu
pre rozvoj vidieka je ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka.
(2) Technická pomoc Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka
sa poskytuje pre zabezpečenie riadenia, implementácie, monitorovania, hodnotenia,
kontroly a auditu programu rozvoja vidieka podľa dlhodobého plánu a krátkodobého
plánu čerpania finančných prostriedkov, ktoré zostavuje riadiaci orgán, ktorým je
ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka.
(3) Prijímateľom technickej pomoci Európskeho poľnohospodárskeho fondu
pre rozvoj vidieka je
a) ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka,
b) agentúra,
c) právnická osoba, ktorá plní úlohy národnej siete rozvoja vidieka.
(4) Na projekty technickej pomoci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre
rozvoj vidieka sa vzťahuje § 28.
§ 30
Miestny rozvoj LEADER a miestny rozvoj vedený komunitou
(1) Miestna akčná skupina, ktorej bola schválená stratégia a udelený štatút,
môže plniť úlohy poskytovateľa podľa § 17, § 18 a § 19 ods. 1 až 7.
(2) Výzvu pre miestny rozvoj LEADER70) vyhlásenú miestnou akčnou skupinou,
jej zmenu a zrušenie zverejňuje na svojom webovom sídle agentúra. V konaní o žiadosti
miestna akčná skupina po posúdení žiadosti v rámci miestneho rozvoja LEADER postúpi
žiadosť agentúre na ďalšie konanie a rozhodnutie.
(3) Výzvu pre miestny rozvoj vedený komunitou70) vyhlásenú miestnou akčnou
skupinou, jej zmenu a zrušenie zverejňuje na svojom webovom sídle riadiaci orgán.
Miestna akčná skupina po posúdení žiadosti v rámci miestneho rozvoja vedeného komunitou
postúpi žiadosť riadiacemu orgánu na ďalšie konanie a rozhodnutie.
§ 31
Operačný program Interact
(1) Prostriedky z rozpočtov členských štátov Európskej únie vrátane prostriedkov
štátneho rozpočtu a prostriedky z rozpočtov iných ako členských štátov Európskej
únie určené na financovanie operačného programu Interact71) sa vedú na osobitnom
účte ministerstva financií, z ktorého sú spolu s prostriedkami Európskej únie prevedené
certifikačným orgánom na účet prijímateľa.
(2) Výnosy z prostriedkov štátneho rozpočtu určených na financovanie operačného
programu Interact sú príjmom prijímateľa.
(3) Prostriedky z rozpočtov členských štátov Európskej únie vrátane prostriedkov
štátneho rozpočtu a prostriedky z rozpočtov iných ako členských štátov Európskej
únie určené na financovanie operačného programu Interact sa v prípade ich vrátenia
vedú na osobitnom účte ministerstva financií.
(4) Prijímateľ, ktorým je štátna rozpočtová organizácia, realizuje výdavky
na financovanie operačného programu Interact prostredníctvom samostatného účtu.
(5) Ak odsek 7 neustanovuje inak, príspevok z operačného programu Interact
sa poskytuje na základe zmluvy o poskytnutí príspevku z operačného programu Interact,
ktorá upravuje práva a povinnosti riadiaceho orgánu a prijímateľa pri poskytovaní
príspevku z operačného programu Interact.
(6) Ak tento zákon neustanovuje inak, na poskytovanie príspevku z operačného
programu Interact sa vzťahuje § 1 až 7, § 9 až 10, § 33 a 34, § 35, § 37 až 39, §
42, § 44 ods. 1 a 2, § 45, § 47 a § 50 rovnako. Na poskytovanie príspevku z operačného
programu Interact sa vzťahuje § 46 primerane. Na poskytovanie príspevku z operačného
programu Interact prijímateľovi so sídlom na území Slovenskej republiky sa vzťahujú
§ 41 a 41a rovnako.
(7) Prijímateľovi so sídlom na území Slovenskej republiky sa príspevok
z operačného programu Interact poskytuje na základe schválenia finančných prostriedkov
pre prijímateľa monitorovacím výborom;72) poskytovateľ o tejto skutočnosti písomne
informuje žiadateľa.
§ 32
Program cezhraničnej spolupráce Slovenská republika - Česká republika a
program cezhraničnej spolupráce Slovenská republika - Rakúsko
(1) Poskytovateľ je pri rozhodovaní o žiadosti viazaný posúdením žiadosti
spoločným monitorovacím výborom72) príslušného programu. Ak bola žiadosť posúdená
v rozpore s § 19 ods. 6, poskytovateľ vráti žiadosť spoločnému monitorovaciemu výboru
pre príslušný program na opätovné posúdenie. Opätovným posúdením žiadosti spoločným
monitorovacím výborom je poskytovateľ viazaný.
(2) Rozhodnutie o schválení žiadosti vydané podľa § 19 ods. 8 môže obsahovať
podmienky, ktorých splnenie závisí od rozhodnutia spoločného monitorovacieho výboru
pre príslušný program prijatý v čase realizácie aktivít projektu. Podmienky sú prípustné,
iba ak následky ich splnenia sú v prospech žiadateľa. Ustanovenia tohto zákona, ktoré
sú v rozpore s touto právomocou spoločného monitorovacieho výboru pre príslušný program,
sa nepoužijú.
(3) O odvolaní rozhoduje štatutárny orgán poskytovateľa na základe posúdenia
spoločným monitorovacím výborom príslušného programu; § 23 ods. 2 a 6 sa nepoužije.
(4) Štatutárny orgán poskytovateľa môže z vlastného podnetu alebo podnetu
žiadateľa preskúmať právoplatné rozhodnutie poskytovateľa podľa § 24. Vydaniu rozhodnutia
štatutárneho orgánu podľa predchádzajúcej vety predchádza posúdenie spoločným monitorovacím
výborom príslušného programu.
(5) Ak certifikačný orgán poskytuje prostriedky podľa § 9 ods. 2 písm.
f) druhého bodu na účet prijímateľa alebo partnera, prijímateľ alebo partner, ktorým
je štátna rozpočtová organizácia, realizuje výdavky na financovanie programu cezhraničnej
spolupráce Slovenská republika - Česká republika a programu cezhraničnej spolupráce
Slovenská republika - Rakúsko prostredníctvom samostatného účtu.
Finančné vzťahy pri poskytovaní príspevku
§ 33
Pravidlá realizácie poskytnutia a vrátenia príspevku
(1) Prijímateľ žiada o poskytnutie príspevku alebo jeho časti po uzatvorení
zmluvy alebo nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia podľa § 16 ods. 2 prostredníctvom
žiadosti o platbu.50)
(2) Ak má prijímateľ povinnosť vrátiť príspevok alebo jeho časť, vysporiadanie
finančných vzťahov sa vykoná podľa § 41 až § 43 alebo § 45 a za podmienok a spôsobom
uvedeným v zmluve alebo v rozhodnutí podľa § 16 ods. 2. Ak suma príspevku alebo jeho
časti, ktorá sa má vrátiť, nepresiahne bez úrokov 40 eur, tento príspevok alebo jeho
časť riadiaci orgán neuplatňuje a nevymáha; pre projekty v rámci operačného programu
Interact a programy cezhraničnej spolupráce podľa § 32 riadiaci orgán neuplatňuje
a nevymáha sumu, ktorá v danom účtovnom roku nepresiahne bez úrokov 250 eur.73) Ak
suma príspevku alebo jeho časti, ktorú má prijímateľ vrátiť v súvislosti s jednotlivou
platbou za režim pomoci alebo podporné opatrenie v rámci Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka, nepresiahne bez úrokov 100 eur,74) tento príspevok alebo
jeho časť agentúra neuplatňuje a nevymáha.
(3) Prijímateľ, ktorý porušil zákaz nelegálneho zamestnávania štátnych
príslušníkov tretích krajín podľa osobitného predpisu,75) je povinný vrátiť príspevok
poskytnutý v období 12 mesiacov predchádzajúcich dňu nadobudnutia právoplatnosti
rozhodnutia o uložení pokuty za porušenie zákazu nelegálneho zamestnávania, a to
do 30 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti tohto rozhodnutia.76)
(4) V rámci jedného projektu môže realizovať poskytnutie príspevku alebo
jeho časti prijímateľovi iba jedna platobná jednotka.
(5) Prostriedky Európskej únie sa zaraďujú do príjmov štátneho rozpočtu
podľa osobitného predpisu;48) to neplatí, ak certifikačný orgán poskytuje prostriedky
podľa § 9 ods. 2 písm. f) druhého bodu na účet prijímateľa.
(6) Partner, ktorým je štátna rozpočtová organizácia, prijíma prostriedky
z nenávratného finančného príspevku alebo jeho časti, ktoré mu v rámci realizácie
projektu prevádza prijímateľ, ktorým nie je štátna rozpočtová organizácia, na samostatný
účet,76a) z ktorého realizuje partner výdavky projektu.
(7) Ustanovenia odsekov 1 a 4 sa vzťahujú na partnera, ktorý je účastníkom
zmluvného vzťahu podľa § 25 ods. 3 rovnako. Ustanovenia odsekov 2 a 3 sa vzťahujú
na partnera rovnako.
§ 34
Záložné právo
(1) Riadiaci orgán môže na účely zabezpečenia budúcej pohľadávky z príspevku
alebo budúcej pohľadávky z rozhodnutia dohodnúť s prijímateľom zriadenie záložného
práva podľa § 151a až 151me Občianskeho zákonníka na majetok prijímateľa, partnera,
užívateľa, dodávateľa alebo inej osoby okrem záložného práva na majetok, na ktorý
podľa osobitných predpisov77) nie je možné zriadiť záložné právo.
(2) Ak prijímateľ porušil finančnú disciplínu,78) dňom právoplatnosti rozhodnutia
o porušení finančnej disciplíny prechádza bezodplatne na Úrad vládneho auditu spoločne
s pohľadávkou podľa § 44 ods. 2 aj záložné právo podľa odseku 1, a to v rozsahu a
za podmienok existujúceho záložného práva. Prechod záložného práva oznámi prijímateľovi,
partnerovi, užívateľovi alebo inej osobe Úrad vládneho auditu, ktorý záložné právo
podľa odseku 1 na zabezpečenie pohľadávky z porušenia finančnej disciplíny eviduje.
O zániku pohľadávky z rozhodnutia je Úrad vládneho auditu povinný bez zbytočného
odkladu informovať riadiaci orgán.
(3) Ak subjekt, ktorý poskytol úver na financovanie projektu alebo na financovanie
aktivít nadväzujúcich na projekt, predá záloh, na ktorom je zriadené záložné právo
riadiaceho orgánu pred nadobudnutím právoplatnosti rozhodnutia Úradu vládneho auditu,
pred nadobudnutím právoplatnosti rozhodnutia správneho orgánu podľa § 41 ods. 5 alebo
§ 41a ods. 3 alebo pred nadobudnutím právoplatnosti súdneho rozhodnutia, z ktorého
vyplýva pohľadávka riadiaceho orgánu voči prijímateľovi, je povinný previesť výťažok
z predaja zálohu riadiacemu orgánu vo výške pomeru dohodnutého v zmluve medzi riadiacim
orgánom a subjektom, ktorý poskytol úver na financovanie projektu alebo na financovanie
aktivít nadväzujúcich na projekt; riadiaci orgán sústreďuje tento výťažok z predaja
zálohu na účte cudzích prostriedkov, a to najdlhšie po dobu piatich rokov odo dňa
pripísania finančných prostriedkov na účet riadiaceho orgánu. Finančné prostriedky
vedené na účte cudzích prostriedkov podľa prvej vety nepodliehajú konkurzu.
(4) Ak rozhodnutie Úradu vládneho auditu, rozhodnutie správneho orgánu
podľa § 41 ods. 5 alebo § 41a ods. 3 alebo súdne rozhodnutie podľa odseku 3 nadobudne
právoplatnosť do štyroch rokov od pripísania finančných prostriedkov na účet riadiaceho
orgánu podľa odseku 3 a pohľadávka Úradu vládneho auditu alebo pohľadávka riadiaceho
orgánu voči prijímateľovi je
a) rovnaká ako výška finančných prostriedkov vedených
na účte cudzích prostriedkov, riadiaci orgán uhradí pohľadávku Úradu vládneho auditu
alebo riadiaceho orgánu voči prijímateľovi v určenej lehote a rozsahu,
b) nižšia ako výška finančných prostriedkov vedených na účte cudzích prostriedkov,
riadiaci orgán uhradí pohľadávku Úradu vládneho auditu alebo riadiaceho orgánu voči
prijímateľovi v určenej lehote a rozsahu; zostatok týchto finančných prostriedkov
po uhradení pohľadávky riadiaci orgán
1. vráti subjektu, ktorý poskytol úver na financovanie
projektu alebo na financovanie aktivít nadväzujúcich na projekt, vo výške neuhradeného
zostatku jeho pohľadávky voči prijímateľovi,
2. môže použiť na uspokojenie inej pohľadávky
v jeho správe voči prijímateľovi vymáhateľnej podľa osobitného predpisu,79) ak pohľadávka
subjektu, ktorý poskytol úver na financovanie projektu alebo aktivít nadväzujúcich
na projekt, bola uspokojená podľa prvého bodu v plnej výške,
3. prevedie na účet prijímateľa,
ak pohľadávka riadiaceho orgánu podľa druhého bodu bola uspokojená v plnej výške,
4.
prevedie do správy orgánu podľa osobitného predpisu,80) ak ich nie je možné vrátiť
prijímateľovi, dedičovi alebo právnemu nástupcovi prijímateľa podľa tretieho bodu
a vlastníkom tohto zostatku sa stáva Slovenská republika,
c) vyššia ako výška finančných prostriedkov vedených na účte cudzích prostriedkov,
riadiaci orgán uhradí pohľadávku Úradu vládneho auditu alebo riadiaceho orgánu voči
prijímateľovi v určenej lehote a vo výške finančných prostriedkov vedených na účte
cudzích prostriedkov; neuhradený zvyšok pohľadávky vymáha Úrad vládneho auditu podľa
osobitného predpisu81) alebo riadiaci orgán podľa osobitného predpisu.79)
(5) Ak rozhodnutie Úradu vládneho auditu, rozhodnutie správneho orgánu
podľa § 41 ods. 5 alebo § 41a ods. 3 alebo súdne rozhodnutie podľa odseku 3 nenadobudne
právoplatnosť do štyroch rokov od prijatia finančných prostriedkov podľa odseku 3
riadiacim orgánom, alebo ak Úrad vládneho auditu alebo riadiaci orgán v tejto lehote
ukončí správne konanie bez uloženia sankcie, riadiaci orgán vráti finančné prostriedky
subjektu, ktorý poskytol úver na financovanie projektu alebo na financovanie aktivít
nadväzujúcich na projekt, vo výške neuhradeného zostatku jeho pohľadávky voči prijímateľovi,
a to najviac do výšky finančných prostriedkov vedených na účte cudzích prostriedkov.
Zostatok finančných prostriedkov prijatých riadiacim orgánom podľa odseku 3 alebo,
ak pohľadávka subjektu, ktorý poskytol úver na financovanie projektu alebo na financovanie
aktivít nadväzujúcich na projekt, bola uspokojená v plnej výške, použije riadiaci
orgán na uspokojenie inej pohľadávky v jeho správe voči prijímateľovi. Zostatok finančných
prostriedkov prevedie riadiaci orgán
a) na účet prijímateľa alebo
b) do správy orgánu podľa osobitného predpisu,81) ak ich nie je možné
vrátiť prijímateľovi, dedičovi alebo právnemu nástupcovi prijímateľa a vlastníkom
tohto zostatku sa stáva Slovenská republika.
(6) Riadiaci orgán koná v prípadoch podľa odseku 4 v mene a na účet prijímateľa.
Riadiaci orgán je povinný písomne informovať prijímateľa o všetkých skutočnostiach,
ktoré nastali v súvislosti s realizáciou postupu podľa odsekov 3 až 5.
(7) Riadiaci orgán, prijímateľ, subjekt, ktorý poskytol úver na financovanie
projektu alebo na financovanie aktivít nadväzujúcich na projekt a Úrad vládneho auditu
sú povinní poskytovať si vzájomnú súčinnosť pri rozdelení výťažku z predaja zálohu
podľa odsekov 3 až 5.
(8) Výnosy vzniknuté na účte cudzích prostriedkov sa použijú v súlade s
odsekmi 4 a 5.
(9) Ustanovenia odsekov 1 až 7 sa vzťahujú na partnera, ktorý je účastníkom
zmluvného vzťahu podľa § 25 ods. 3 rovnako, pričom riadiaci orgán nemôže s takýmto
partnerom dohodnúť zriadenie záložného práva na majetok prijímateľa.
(10) Postup a povinnosti podľa odsekov 4 a 5 sa použijú primerane aj na
užívateľa, dodávateľa, partnera s výnimkou partnera, ktorý je účastníkom zmluvného
vzťahu podľa § 25 ods. 3, a inú osobu, ak na ich majetok bolo zriadené záložné právo
podľa odseku 1.
(11) Ustanovenia tohto paragrafu sa nevzťahujú na poskytovanie príspevku
z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka.
§ 35
Certifikácia a certifikačné overovanie
(1) Certifikáciou sa potvrdzuje správnosť, zákonnosť, oprávnenosť a overiteľnosť
výdavkov vo vzťahu k systému riadenia a kontroly pri realizácii príspevku.
(2) Certifikačným overovaním sa overuje správnosť, zákonnosť, oprávnenosť
a overiteľnosť výdavkov a správnosť a zákonnosť postupu riadiaceho orgánu a platobnej
jednotky pri realizácii príspevku.
(3) Na účely certifikácie a certifikačného overovania riadiaci orgán
a platobná jednotka
a) sú povinní poskytnúť certifikačnému orgánu informácie o postupoch
poskytovania príspevku a kontrolách vykonaných v súvislosti s jeho poskytovaním,
b) sú povinní umožniť vykonávanie certifikačného overovania a poskytnúť
na jeho vykonávanie súčinnosť,
c) predkladajú certifikačnému orgánu správy o výsledkoch kontrol podľa
osobitného predpisu,82) auditu podľa osobitného predpisu83) a opatrenia prijaté na
odstránenie nedostatkov zistených touto kontrolou a auditom.
(4) Ustanovenia tohto paragrafu sa nevzťahujú na výdavky programu rozvoja
vidieka.
§ 36
Certifikácia výdavkov Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka
(1) Certifikáciou výdavkov programu financovaného z Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka sa na účely tohto zákona rozumie činnosť certifikačného
orgánu podľa osobitného predpisu84) uskutočňovaná v súlade s medzinárodne akceptovanými
audítorskými štandardmi, zameraná na preskúmanie
a) postupov a potvrdenie úplnosti,
presnosti a vecnej správnosti ročnej účtovnej závierky agentúry,
b) vnútorného kontrolného systému agentúry,
c) zákonnosti a správnosti výdavkov predložených agentúrou na úhradu Európskej komisii.
(2) Riadiaci orgán programu financovaného z Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka a agentúra
a) umožnia výkon certifikácie,
b) predkladajú certifikačnému orgánu správy o výsledkoch kontrol a operácií, správy
z výsledku vnútorného auditu alebo iné údaje potrebné na vypracovanie správy.
(3) Orgán finančného riadenia programu financovaného z Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka je oprávnený na účely finančného riadenia oboznamovať sa
so skutočnosťami zistenými certifikačným orgánom.
§ 37
Ochrana finančných záujmov Európskej únie
(1) Ochrana finančných záujmov Európskej únie zahŕňa prevenciu, odhaľovanie,
zisťovanie a riešenie nezrovnalostí, prijímanie nápravných opatrení vo forme finančných
opráv a vysporiadania finančných vzťahov a iných nápravných opatrení.85)
(2) Poskytovateľ, platobná jednotka, certifikačný orgán, orgán auditu,
spolupracujúci orgán, prijímateľ, partner a užívateľ sú povinní predchádzať vzniku
nezrovnalostí, a ak vzniknú, sú povinní bezodkladne prijať nápravné opatrenia.
(3) Ak riadiaci orgán zistí nezrovnalosť z vlastného podnetu alebo iného
podnetu, je povinný prostredníctvom informačného monitorovacieho systému vypracovať
a schváliť správu o zistenej nezrovnalosti. V odôvodnených prípadoch, najmä ak je
štatutárny orgán, zamestnanec alebo osoba konajúca v mene a na účet riadiaceho orgánu
podozrivá zo spáchania trestného činu, priestupku alebo iného správneho deliktu,
správa o zistenej nezrovnalosti sa vypracováva a schvaľuje v listinnej podobe a predkladá
sa certifikačnému orgánu a orgánu zabezpečujúcemu ochranu finančných záujmov Európskej
únie.
(4) Ak certifikačný orgán, platobná jednotka, orgán auditu alebo spolupracujúci
orgán z vlastného podnetu alebo iného podnetu zistí nezrovnalosť a nedá podnet riadiacemu
orgánu, je povinný prostredníctvom informačného monitorovacieho systému vypracovať
a schváliť správu o zistenej nezrovnalosti a informovať o tejto skutočnosti riadiaci
orgán. V odôvodnených prípadoch, najmä ak je štatutárny orgán, zamestnanec alebo
osoba konajúca v mene a na účet riadiaceho orgánu podozrivá zo spáchania trestného
činu, priestupku alebo iného správneho deliktu, správa o zistenej nezrovnalosti sa
vypracováva a schvaľuje v listinnej podobe a predkladá sa certifikačnému orgánu,
ak ju certifikačný orgán nevypracoval, a orgánu zabezpečujúcemu ochranu finančných
záujmov Európskej únie.
(5) Ak agentúra zistí nezrovnalosť z vlastného podnetu alebo iného podnetu,
je povinná vypracovať správu o zistenej nezrovnalosti a predložiť ju prijímateľovi
a v prípade nezrovnalosti podľa osobitného predpisu, 87) aj orgánu zabezpečujúcemu
ochranu finančných záujmov Európskej únie. V odôvodnených prípadoch, najmä ak je
štatutárny orgán, zamestnanec alebo osoba konajúca v mene a na účet agentúry alebo
riadiaceho orgánu pre Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka podozrivá
zo spáchania trestného činu, priestupku alebo iného správneho deliktu, správa o zistenej
nezrovnalosti sa prijímateľovi nepredkladá.
(6) Ak riadiaci orgán pre Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka
zistí nezrovnalosť z vlastného podnetu alebo iného podnetu, je povinný vypracovať
správu o zistenej nezrovnalosti a predložiť ju agentúre a prijímateľovi a v prípade
nezrovnalosti podľa osobitného predpisu, 87) aj orgánu zabezpečujúcemu ochranu finančných
záujmov Európskej únie. V odôvodnených prípadoch, najmä ak je štatutárny orgán, zamestnanec
alebo osoba konajúca v mene a na účet agentúry alebo riadiaceho orgánu pre Európsky
poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka podozrivá zo spáchania trestného činu, priestupku
alebo iného správneho deliktu, správa o zistenej nezrovnalosti sa prijímateľovi nepredkladá.
(7) Povinnosť predkladania správy o zistenej nezrovnalosti podľa odsekov
3 až 6 platí pre poskytovateľa, ktorého sa nezrovnalosť týka.
(8) V odôvodnených prípadoch, najmä ak je prijímateľ, partner, štatutárny
orgán, zamestnanec alebo osoba konajúca v mene a na účet prijímateľa alebo partnera
podozrivá zo spáchania trestného činu, priestupku alebo iného správneho deliktu,
sa správa o zistenej nezrovnalosti prijímateľovi nepredkladá.
(9) Správa o zistenej nezrovnalosti obsahuje najmä
a) kód nezrovnalosti,
b) popis nezrovnalosti,
c) označenie ustanovení všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré
boli porušené,
d) obdobie alebo dátum vzniku nezrovnalosti,
e) dátum zistenia nezrovnalosti,
f) označenie subjektu, ktorý nezrovnalosť spôsobil,
g) finančné vyčíslenie nezrovnalosti,
h) označenie dlžníka.
(10) Ak nastala zmena v údajoch uvedených v správe o zistenej nezrovnalosti,
orgány uvedené v odsekoch 3, 6 a 7 a Úrad vládneho auditu sú povinné bezodkladne
zabezpečiť aktualizáciu správy o zistenej nezrovnalosti.
(11) Poskytovateľ sprístupní86) správu o zistenej nezrovnalosti, ktorá
sa týka nezrovnalosti
a) vysporiadanej prijímateľom podľa § 41 ods. 1 a ods. 4, § 41a ods.
1 alebo § 42,
b) na účely vysporiadania ktorej uzavrel poskytovateľ s prijímateľom
dohodu o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia podľa § 45 alebo
c) potvrdenej právoplatným rozhodnutím, na základe ktorého je prijímateľ
povinný vrátiť príspevok alebo jeho časť.
(12) Certifikačný orgán a agentúra sú povinné predkladať orgánu zabezpečujúcemu
ochranu finančných záujmov Európskej únie
a) súhrnný prehľad správ o zistenej nezrovnalosti
štvrťročne, v ktorom sa uvádzajú správy o zistenej nezrovnalosti podľa osobitného
predpisu,87)
b) správu o zistenej nezrovnalosti do piatich pracovných dní od získania informácie
o zistenej nezrovnalosti podľa osobitného predpisu.87)
(13) Za riešenie nezrovnalostí v rámci príslušného operačného programu
je zodpovedný poskytovateľ.
§ 38
Účtovníctvo certifikačného orgánu, Pôdohospodárskej platobnej agentúry
a platobnej jednotky
(1) Certifikačný orgán, agentúra a platobná jednotka účtujú o skutočnostiach,
ktoré sú predmetom účtovníctva88) a súvisia s poskytovaním príspevku prijímateľovi
a s vysporiadaním finančných vzťahov, prostredníctvom informačného systému účtovníctva
fondov Európskej únie.
(2) Účtovná dokumentácia týkajúca sa operačného programu sa uchováva podľa
osobitných predpisov.89)
§ 39
Účtovníctvo a evidencia prijímateľa a partnera
(1) Prijímateľ a partner, ktorí sú účtovnou jednotkou,90) účtujú o skutočnostiach
týkajúcich sa projektu
a) na analytických účtoch v členení podľa jednotlivých projektov alebo v analytickej
evidencii vedenej v elektronickej podobe91) v členení podľa jednotlivých projektov
bez vytvorenia analytických účtov v členení podľa jednotlivých projektov, ak účtujú
v sústave podvojného účtovníctva, alebo
b) v účtovných knihách92) so slovným a číselným označením projektu v účtovných zápisoch,
ak účtujú v sústave jednoduchého účtovníctva.
(2) Prijímateľ a partner, ktorí nie sú účtovnou jednotkou,90) vedú evidenciu
majetku,93) záväzkov,94) príjmov95) a výdavkov96) týkajúcich sa projektu v účtovných
knihách so slovným a číselným označením projektu pri zápisoch v nich, pričom na vedenie
tejto evidencie, preukazovanie zápisov a spôsob oceňovania majetku a záväzkov sa
primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu97) o účtovných zápisoch, účtovnej
dokumentácii a spôsobe oceňovania.
(3) Prijímateľ a partner sú povinní uchovávať v origináli kompletnú dokumentáciu
týkajúcu sa realizácie projektu, verejného obstarávania, účtovnú dokumentáciu podľa
odseku 1, evidenciu podľa odseku 2 a inú dokumentáciu týkajúcu sa projektu v súlade
s osobitným predpisom89) do 31. decembra 2028 alebo aj po tomto dátume, ak do 31.
decembra 2028 nedošlo k vysporiadaniu finančných vzťahov medzi poskytovateľom a prijímateľom
podľa § 41 až 43 a v súlade so zmluvou alebo rozhodnutím podľa § 16 ods. 2; rovnopis
zmluvy, rámcovej dohody alebo koncesnej zmluvy, uzavretej ako výsledok verejného
obstarávania, prijímateľ a partner sú povinní uchovávať počas celej doby jej trvania.
(4) Ustanovenia tohto paragrafu sa vzťahujú aj na užívateľa, ak tak určil
poskytovateľ vo výzve alebo vyzvaní podľa tohto zákona.
Vysporiadanie finančných vzťahov a správa pohľadávok štátu
§ 40
Finančná oprava
(1) Finančnú opravu98) môže vykonať poskytovateľ, certifikačný orgán alebo
orgán auditu pred ukončením operačného programu.
(2) Vysporiadanie finančnej opravy voči prijímateľovi a partnerovi, ktorý
je účastníkom zmluvného vzťahu podľa § 25 ods. 3, sa vykoná podľa § 41 až § 43 alebo
§ 45. Vysporiadanie finančnej opravy voči poskytovateľovi, certifikačnému orgánu
alebo orgánu auditu sa vykoná viazaním rozpočtových prostriedkov podľa osobitného
predpisu99) alebo vrátením príspevku alebo jeho časti najneskôr do 30. septembra
roku nasledujúceho po roku, v ktorom boli schválené účty99a) zo strany Európskej
komisie.
§ 41
Postup pri porušení pravidiel a postupov verejného obstarávania pri nadlimitných
zákazkách a podlimitných zákazkách
(1) Ak poskytovateľ na základe vlastného podnetu alebo podnetu iného orgánu
zistí porušenie pravidiel a postupov verejného obstarávania,100) ktoré malo alebo
mohlo mať vplyv na výsledok verejného obstarávania, prostredníctvom žiadosti o vrátenie
vyzve prijímateľa vrátiť poskytnutý príspevok alebo jeho časť vzťahujúci sa na predmet
zákazky; ak iný orgán ako poskytovateľ zistí porušenie pravidiel a postupov verejného
obstarávania,100) ktoré malo alebo mohlo mať vplyv na výsledok verejného obstarávania,
a poskytovateľ s týmto zistením nesúhlasí, poskytovateľ podá podnet101) Úradu pre
verejné obstarávanie.
(2) Ak prijímateľ nevráti poskytnutý príspevok alebo jeho časť na základe
žiadosti o vrátenie podľa odseku 1, poskytovateľ podá podnet101) Úradu pre verejné
obstarávanie, a to do 90 dní odo dňa márneho uplynutia lehoty na vrátenie poskytnutého
príspevku alebo jeho časti uvedenej v žiadosti o vrátenie.
(3) Ak bolo na základe podnetu101) podľa odseku 2 zistené porušenie pravidiel
a postupov verejného obstarávania100) uvedené v rozhodnutí,102) ktoré malo alebo
mohlo mať vplyv na výsledok verejného obstarávania, a ak poskytovateľ za takéto porušenie
vyzval prijímateľa prostredníctvom žiadosti o vrátenie vrátiť poskytnutý príspevok
alebo jeho časť vzťahujúci sa na predmet zákazky podľa odseku 1, poskytovateľ do
90 dní odo dňa doručenia rozhodnutia Úradu pre verejné obstarávanie alebo do 90 dní
odo dňa doručenia informácie podľa odseku 7 podá podnet správnemu orgánu na konanie
podľa odseku 5.
(4) Ak bolo na základe podnetu101) zistené porušenie pravidiel a postupov
verejného obstarávania100) uvedené v rozhodnutí,102) ktoré malo alebo mohlo mať vplyv
na výsledok verejného obstarávania, a ak poskytovateľ za takéto porušenie nevyzval
prijímateľa prostredníctvom žiadosti o vrátenie vrátiť poskytnutý príspevok alebo
jeho časť vzťahujúci sa na predmet zákazky podľa odseku 1, poskytovateľ bezodkladne
po doručení rozhodnutia102) vyzve prijímateľa prostredníctvom žiadosti o vrátenie
vrátiť poskytnutý príspevok alebo jeho časť vzťahujúci sa na predmet zákazky. Ak
prijímateľ nevráti poskytnutý príspevok alebo jeho časť na základe žiadosti o vrátenie,
poskytovateľ v lehote 90 dní odo dňa márneho uplynutia lehoty na vrátenie poskytnutého
príspevku alebo jeho časti uvedenej v žiadosti o vrátenie podá podnet správnemu orgánu
na konanie podľa odseku 5.
(5) Správny orgán na základe podnetu podľa odseku 3 alebo odseku 4 rozhodne
o vrátení sumy uvedenej v žiadosti o vrátenie podľa odseku 1 alebo odseku 4; správny
orgán je povinný začať správne konanie do šiestich mesiacov odo dňa doručenia podnetu
podľa odseku 3 alebo odseku 4. Úroky z omeškania 111a) sa uplatňujú odo dňa právoplatnosti
rozhodnutia správneho orgánu.
(6) Na konanie podľa odseku 5 sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom
konaní.62) Ak je viac správnych orgánov oprávnených rozhodnúť v konaní podľa odseku
5, rozhodne vo veci orgán, ktorý začal konať ako prvý. Správnym orgánom v konaní
podľa odseku 5 je
a) riadiaci orgán,
b) agentúra alebo
c) sprostredkovateľský orgán podľa § 8 ods. 6.
(7) Úrad pre verejné obstarávanie je povinný do 15 dní od nadobudnutia
právoplatnosti rozhodnutia102) informovať poskytovateľa o výsledku konania podľa
osobitného predpisu101).
(8) Prostriedky Európskej únie schválené certifikačným orgánom vrátane
úrokov z omeškania vráti prijímateľ, ak ide o porušenie pravidiel a postupov verejného
obstarávania, na osobitný účet ministerstva financií vedený v Štátnej pokladnici.
Prostriedky Európskej únie z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka
vrátane úrokov z omeškania vráti prijímateľ na osobitný účet agentúry vedený v Štátnej
pokladnici. Prostriedky Európskej únie neschválené certifikačným orgánom a prostriedky
štátneho rozpočtu vrátane úrokov z omeškania vráti prijímateľ do rozpočtu príslušnej
platobnej jednotky podľa osobitného predpisu.105)
(9) Ustanovenia odsekov 1 až 4 a odsekov 8 a 10 sa vzťahujú rovnako na
partnera, ktorý je účastníkom zmluvného vzťahu podľa § 25 ods. 3.
(10) Povinnosť poskytovateľa vyzvať prijímateľa na vrátenie príspevku alebo
jeho časti podľa odsekov 1 a 4 môže byť nahradená navrhnutím vykonania vzájomného
započítania podľa § 42 ods. 4 alebo § 43 ods. 4; ustanovenia odsekov 1 a 4 týkajúce
sa žiadosti o vrátenie sa uplatnia v návrhu na vykonanie vzájomného započítania primerane.
(11) zrušený od 9.3.2022
§ 42
Vysporiadanie finančných vzťahov
(1) Vysporiadanie finančných vzťahov sa vykonáva
a) vzájomným započítaním
pohľadávky z príspevku voči pohľadávke prijímateľa na poskytnutie príspevku alebo
jeho časti,
b) vzájomným započítaním pohľadávky z rozhodnutia v správe poskytovateľa voči pohľadávke
prijímateľa na poskytnutie príspevku alebo jeho časti, alebo
c) vrátením príspevku alebo jeho časti, ak sa nevykoná vzájomné započítanie pohľadávok.
(2) Vzájomne započítať pohľadávku z príspevku alebo pohľadávku z rozhodnutia
v správe poskytovateľa alebo časti týchto pohľadávok voči pohľadávke prijímateľa
na poskytnutie príspevku alebo jeho časti je možné, ak
a) so vzájomným započítaním pohľadávok súhlasí poskytovateľ po schválení
certifikačným orgánom,
b) príspevok poskytnutý prijímateľovi platobnou jednotkou bol schválený
certifikačným orgánom,
c) prijímateľ predložil žiadosť o platbu,
d) prijímateľ v žiadosti o platbu alebo v dodatočnom oznámení navrhol
vykonanie vzájomného započítania, alebo vzájomné započítanie vykoná jednostranne
poskytovateľ podľa odseku 4,
e) vzájomne započítaná suma je nižšia alebo rovná sume schválenej poskytovateľom
v žiadosti o platbu.
(3) Vzájomne započítať pohľadávku z príspevku alebo pohľadávku z rozhodnutia
v správe poskytovateľa alebo časti týchto pohľadávok voči pohľadávke prijímateľa
na poskytnutie príspevku alebo jeho časti je možné, ak sú súčasne splnené podmienky
ustanovené v odseku 2 a ak je prijímateľ povinný vysporiadať
a) príjem z projektu,
b) príspevok alebo jeho časť v súlade so zmluvou alebo z dôvodu porušenia
alebo nesplnenia podmienok zmluvy,
c) príspevok alebo jeho časť, ak porušil povinnosti vyplývajúce z osobitných
predpisov63) alebo
d) nezrovnalosť.
(4) Poskytovateľ bezodkladne oznámi prijímateľovi pripravované vykonanie
vzájomného započítania pohľadávky z príspevku voči pohľadávke prijímateľa na poskytnutie
príspevku alebo jeho časti. Ak prijímateľ s jednostranným započítaním pohľadávok
z príspevku voči pohľadávke prijímateľa na poskytnutie príspevku alebo jeho časti
nesúhlasí, je povinný to oznámiť poskytovateľovi do troch dní odo dňa doručenia oznámenia
podľa prvej vety. Oznámenie poskytovateľa a súhlas prijímateľa s jednostranným započítaním
podľa prvej a druhej vety sa nevyžaduje, ak ide o jednostranné započítanie pohľadávky
prijímateľa na poskytnutie príspevku alebo jeho časti voči pohľadávke z rozhodnutia
v správe poskytovateľa.
(5) Na vzájomné započítanie pohľadávok podľa odsekov 1 až 4 sa nevzťahujú
ustanovenia osobitných predpisov.103)
(6) Vzájomné započítanie pohľadávok nie je možné vykonať, ak je prijímateľom
štátna rozpočtová organizácia.
(7) Ak má prijímateľ povinnosť vrátiť príspevok alebo jeho časť a nevysporiadal
ho z vlastnej iniciatívy vrátením alebo nenavrhol vzájomné započítanie, vykonanie
vzájomného započítania navrhne podľa odseku 4 poskytovateľ alebo ho poskytovateľ
prostredníctvom žiadosti o vrátenie vyzve na vrátenie príspevku alebo jeho časti.
V tomto prípade prijímateľ vráti prostriedky Európskej únie schválené certifikačným
orgánom na osobitný účet ministerstva financií vedený v Štátnej pokladnici,104) prostriedky
Európskej únie neschválené certifikačným orgánom a prostriedky štátneho rozpočtu
vráti do rozpočtu príslušnej platobnej jednotky podľa osobitného predpisu.105) Ak
prijímateľ nevráti príspevok alebo jeho časť podľa prvej vety alebo neuzavrie s poskytovateľom
dohodu o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia podľa § 45 a ak poskytovateľ nepostupuje
podľa § 41 ods. 2 alebo ods. 4 alebo § 41a ods. 2, poskytovateľ postupuje podľa osobitného
predpisu;106) poskytovateľ je povinný postupovať podľa osobitného predpisu 106) do
90 dní odo dňa márneho uplynutia lehoty na vrátenie poskytnutého príspevku alebo
jeho časti uvedenej v žiadosti o vrátenie. Ak poskytovateľ vyzval prijímateľa na
vrátenie príspevku alebo jeho časti podľa prvej vety a prijímateľ vráti príspevok
alebo jeho časť za podmienok a spôsobom uvedeným v zmluve alebo v rozhodnutí alebo
ak prijímateľ postupuje podľa § 45 a uzavrie s poskytovateľom dohodu o splátkach
alebo dohodu o odklade plnenia, správne konanie sa nezačne.
(8) Osoba okrem užívateľa podľa odseku 9, ktorej bol uložený odvod za porušenie
finančnej disciplíny pri hospodárení s prostriedkami Európskej únie a prostriedkami
štátneho rozpočtu, odvádza prostriedky Európskej únie schválené certifikačným orgánom
na osobitný účet ministerstva financií vedený v Štátnej pokladnici. Prostriedky Európskej
únie neschválené certifikačným orgánom a prostriedky štátneho rozpočtu odvádza na
príjmový účet príslušnej platobnej jednotky, ak § 31 ods. 3 neustanovuje inak.
(9) Ak bol užívateľovi uložený odvod za porušenie finančnej disciplíny
pri hospodárení s prostriedkami Európskej únie a prostriedkami štátneho rozpočtu
v rámci realizovaného národného projektu prijímateľom, ktorým je Ústredie práce,
sociálnych vecí a rodiny, takýto užívateľ odvádza prostriedky Európskej únie a prostriedky
štátneho rozpočtu na samostatný účet prijímateľa, ktorým je Ústredie práce, sociálnych
vecí a rodiny. Prijímateľ, ktorým je Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny, vráti
prostriedky Európskej únie schválené certifikačným orgánom na osobitný účet ministerstva
financií vedený v Štátnej pokladnici, prostriedky Európskej únie neschválené certifikačným
orgánom a prostriedky štátneho rozpočtu odvádza na príjmový účet príslušnej platobnej
jednotky.
(10) Vysporiadanie neoprávnene vyplatených prostriedkov Európskej únie
do všeobecného rozpočtu Európskej únie vykonáva certifikačný orgán pred ukončením
operačného programu prostredníctvom započítania týchto prostriedkov do ďalšej žiadosti
o platbu predloženej Európskej komisii alebo platobným príkazom na účet Európskej
komisie.
(11) Ak Úrad vládneho auditu uloží penále za porušenie finančnej disciplíny
pri hospodárení s prostriedkami Európskej únie, príjem z penále sa zníži o úrok z
omeškania, ktorý je príjmom Európskej únie podľa osobitného predpisu.107) Suma vypočítaná
ako úrok z omeškania sa odvedie na osobitný účet ministerstva financií vedený v Štátnej
pokladnici.
(12) Ustanovenia odsekov 1 až 7 sa vzťahujú na partnera, ktorý je účastníkom
zmluvného vzťahu podľa § 25 ods. 3 rovnako. Ustanovenie odseku 8 sa vzťahuje na partnera
rovnako.
(13) Ustanovenia tohto paragrafu sa nevzťahujú na poskytovanie príspevku
z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka.
§ 43
Vysporiadanie finančných vzťahov v rámci Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka
(1) Vysporiadanie finančných vzťahov v rámci Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka sa vykonáva vzájomným započítaním pohľadávok poskytovateľa
a prijímateľa podľa odsekov 2 až 4, alebo vrátením príspevku alebo jeho časti, ak
sa nevykoná vzájomné započítanie pohľadávok.
(2) Pohľadávku z príspevku je možné započítať voči pohľadávke prijímateľa
na poskytnutie príspevku alebo jeho časti.
(3) Pohľadávku z príspevku v rámci pomoci z Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka je možné započítať s pohľadávkou prijímateľa na poskytnutie
podpory podľa osobitného predpisu.108) Pohľadávku a vylúčenie z podpory poskytovanej
podľa osobitného predpisu108) môže poskytovateľ započítať s pohľadávkou prijímateľa
na poskytnutie príspevku alebo jeho časti v rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu
pre rozvoj vidieka.
(4) Pohľadávku štátu z právoplatného rozhodnutia agentúry, ktorým je uložený
odvod za porušenie finančnej disciplíny alebo za porušenie pravidiel a postupov verejného
obstarávania, je možné vzájomne započítať s pohľadávkou prijímateľa na poskytnutie
príspevku alebo jeho časti alebo pohľadávkou prijímateľa na poskytnutie podpory podľa
osobitného predpisu.108)
(5) Vzájomné započítanie pohľadávok podľa odsekov 2 až 4 je možné, ak prijímateľ
požiada o započítanie pohľadávky a so vzájomným započítaním pohľadávok súhlasí poskytovateľ,
alebo vzájomné započítanie pohľadávok vykoná jednostranne poskytovateľ. Súhlas prijímateľa
s jednostranným započítaním pohľadávok podľa odseku 4 sa nevyžaduje.
(6) Poskytovateľ bezodkladne oznámi prijímateľovi vykonanie vzájomného
započítania pohľadávok.
(7) Vzájomným započítaním pohľadávok podľa odsekov 2 až 4 zanikajú tieto
pohľadávky vo výške, v ktorej sa kryjú.
(8) Na vzájomné započítanie pohľadávok podľa odsekov 2 až 5 sa nevzťahujú
ustanovenia osobitných predpisov.103)
(9) Vzájomné započítanie pohľadávok nie je možné vykonať, ak je prijímateľom
štátna rozpočtová organizácia.
(10) Ak má prijímateľ povinnosť vrátiť príspevok alebo jeho časť a nevysporiadal
ho z vlastnej iniciatívy vrátením alebo nenavrhol vzájomné započítanie, vykonanie
vzájomného započítania navrhne podľa odseku 6 poskytovateľ alebo ho poskytovateľ
prostredníctvom žiadosti o vrátenie vyzve na vrátenie príspevku alebo jeho časti.
V tomto prípade prijímateľ vráti prostriedky Európskej únie na osobitný účet agentúry
vedený v Štátnej pokladnici a prostriedky štátneho rozpočtu na príjmový účet agentúry.
Ak prijímateľ nevráti príspevok alebo jeho časť podľa prvej vety alebo neuzavrie
s poskytovateľom dohodu o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia podľa § 45 a ak
poskytovateľ nepostupuje podľa § 41 ods. 2 alebo ods. 4 alebo § 41a ods. 2, poskytovateľ
postupuje podľa osobitného predpisu.109)
(11) Prijímateľ, ktorému bol uložený odvod alebo penále za porušenie finančnej
disciplíny pri hospodárení s prostriedkami Európskej únie a prostriedkami štátneho
rozpočtu, odvádza prostriedky Európskej únie na osobitný účet agentúry vedený v Štátnej
pokladnici a prostriedky štátneho rozpočtu na príjmový účet agentúry.
(12) Vysporiadanie neoprávnene vyplatených prostriedkov Európskej únie
do všeobecného rozpočtu Európskej únie vykonáva poskytovateľ pred ukončením programu
financovaného z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka prostredníctvom
započítania týchto prostriedkov do najbližšej žiadosti o platbu predloženej Európskej
komisii alebo orgán finančného riadenia platobným príkazom na účet Európskej komisie.
§ 44
Správa pohľadávok
(1) Správca pohľadávky z príspevku, pohľadávky z rozhodnutia podľa §
41 alebo § 41a alebo pohľadávky z rozhodnutia súdu, ktorým je poskytovateľ, je povinný
najmä
a) oznámiť dlžníkovi, že eviduje voči nemu pohľadávku, a upozorniť ho
na následky neuhradenia pohľadávky,
b) viesť osobitnú evidenciu všetkých pohľadávok,
c) postupovať podľa osobitného predpisu,109a) a to do 60 dní odo dňa,
keď sa poskytovateľ dozvedel o nadobudnutí vykonateľnosti rozhodnutia.
(2) Správcom pohľadávky z príspevku je poskytovateľ do dňa nadobudnutia
právoplatnosti rozhodnutia podľa § 41, § 41a alebo rozhodnutia o porušení finančnej
disciplíny.78) Dňom nadobudnutia právoplatnosti takého rozhodnutia sa správcom pohľadávky
štátu stáva orgán, ktorý v konaní rozhodol; pri poskytovaní príspevku z Európskeho
poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka je správcom pohľadávky štátu agentúra.
(3) O pohľadávke z príspevku alebo pohľadávke z rozhodnutia týkajúcej sa
prostriedkov štátneho rozpočtu alebo prostriedkov Európskej únie neschválených certifikačným
orgánom účtuje príslušná platobná jednotka; 110) o pohľadávke z príspevku alebo pohľadávke
z rozhodnutia týkajúcej sa prostriedkov Európskej únie schválených certifikačným
orgánom účtuje certifikačný orgán. O pohľadávke z rozhodnutia voči užívateľovi v
rámci národného projektu prijímateľa, ktorým je Ústredie práce, sociálnych vecí a
rodiny, týkajúcej sa prostriedkov Európskej únie a prostriedkov štátneho rozpočtu
účtuje prijímateľ, ktorým je Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny. O pohľadávke
štátu týkajúcej sa prostriedkov štátneho rozpočtu a Európskej únie v rámci Európskeho
poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka účtuje agentúra.
(4) Na účely účtovníctva sa plnenie inej osoby ako prijímateľa považuje
za plnenie prijímateľa, ak
a) z právoplatného súdneho rozhodnutia, ktoré sa týka
projektu, v rámci ktorého má poskytovateľ voči prijímateľovi v správe pohľadávku
z príspevku alebo pohľadávku z rozhodnutia, vyplýva osobe povinnosť vrátiť poskytovateľovi
príspevok alebo jeho časť alebo nahradiť poskytovateľovi škodu, alebo
b) ide o plnenie osoby, ktorá je blízka zakladateľovi alebo spoločníkovi prijímateľa
alebo ktorá je ovládajúcou osobou110a) alebo ovládanou osobou110b) prijímateľa alebo
zakladateľa alebo spoločníka prijímateľa.
(5) Plnením podľa odseku 4 sa znižuje pohľadávka z príspevku alebo pohľadávka
z rozhodnutia poskytovateľa, ktorú má voči prijímateľovi.
§ 45
Dohoda o splátkach a dohoda o odklade plnenia
(1) Poskytovateľ na písomné požiadanie prijímateľa, ktorý nemôže vrátiť
príspevok alebo jeho časť podľa § 41, § 41a, § 42 alebo § 43 riadne a včas, môže
uzavrieť s prijímateľom dohodu o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia. Dohoda
o splátkach a dohoda o odklade plnenia musí mať písomnú formu. Poskytovateľ nemôže
dohodnúť splátky v dohode o splátkach na dobu dlhšiu ako štyri roky a odklad plnenia
v dohode o odklade plnenia na dobu dlhšiu ako dva roky.
(2) Poskytovateľ môže uzavrieť s prijímateľom dohodu o splátkach podľa
odseku 1, ak
a) by sa prijímateľovi zaplatením celého dlhu zhoršili jeho ekonomické
alebo sociálne pomery a
b) prijímateľ sa v dohode o splátkach zaviaže, že nezaplatením niektorej splátky
riadne a včas, celý dlh sa stane splatným; poskytovateľ je oprávnený žiadať o zaplatenie
zostatku pohľadávky pre nesplnenie niektorej splátky aj po splatnosti nasledujúcich
splátok.
(3) Poskytovateľ môže uzavrieť s prijímateľom dohodu o odklade plnenia
podľa odseku 1, ak by sa prijímateľovi neumožnením odkladu plnenia zhoršili jeho
ekonomické alebo sociálne pomery.
(4) Do 15 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti dohody o splátkach alebo dohody
o odklade plnenia je prijímateľ povinný svoj dlh písomne uznať vo forme notárskej
zápisnice čo do dôvodu aj výšky; ak tak prijímateľ neurobí, platí, že k uzatvoreniu
dohody o splátkach alebo dohody o odklade plnenia nedošlo. Súčasťou notárskej zápisnice
podľa prvej vety je vyhlásenie prijímateľa, že súhlasí s jej vykonateľnosťou. Súčasťou
notárskej zápisnice k dohode o splátkach je ustanovenie, že nezaplatením niektorej
splátky riadne a včas sa stáva splatným celý dlh. Spísanie notárskej zápisnice sa
nevyžaduje, ak je prijímateľom štátna rozpočtová organizácia, štátna príspevková
organizácia alebo štátny fond. Náklady na spísanie notárskej zápisnice znáša prijímateľ.
(5) Poskytovateľ môže dohodu o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia
uzavrieť najneskôr
a) do 90 dní odo dňa určeného na vrátenie príspevku alebo jeho
časti v žiadosti o vrátenie podľa § 41 ods. 1, § 41 ods. 4, § 41a ods. 1 alebo §
42 ods. 7; to neplatí, ak poskytovateľ podal podnet podľa § 41 ods. 2, § 41 ods.
4 alebo § 41a ods. 2 alebo postupoval podľa osobitného predpisu,106) ak táto skutočnosť
nastala skôr,
b) do 60 dní odo dňa, keď sa poskytovateľ dozvedel o nadobudnutí vykonateľnosti rozhodnutia
podľa § 41 ods. 5 alebo § 41a ods. 3 alebo nadobudnutí vykonateľnosti iného správneho
alebo súdneho rozhodnutia, z ktorého vyplýva povinnosť pre prijímateľa alebo štatutárny
orgán prijímateľa, alebo osobu konajúcu v mene a na účet prijímateľa vrátiť príspevok
alebo jeho časť alebo nahradiť prijímateľovi škodu alebo vydať bezdôvodné obohatenie,
alebo
c) do dňa podania podnetu správnemu orgánu podľa § 41 ods. 3; možnosť uzatvoriť dohodu
o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia začína plynúť doručením rozhodnutia Úradu
pre verejné obstarávanie podľa § 41 ods. 3 alebo doručením informácie podľa § 41
ods. 7.
(6) Ak prijímateľ dodržiava podmienky uvedené v dohode o splátkach alebo
v dohode o odklade plnenia, poskytovateľ neúčtuje a neuplatňuje úroky z omeškania;111a)
ak je prijímateľom príjemca štátnej pomoci, poskytovateľ účtuje a uplatňuje úroky
vo výške príslušnej sadzby určenej Európskou komisiou platnej v deň uzatvorenia dohody
o splátkach alebo dohody o odklade plnenia bez ohľadu na to, či prijímateľ dodržuje
podmienky uvedené v dohode o splátkach alebo v dohode o odklade plnenia.
(7) Ak prijímateľ nezaplatí splátku v súlade s dohodou o splátkach alebo
nevráti príspevok alebo jeho časť v súlade s dohodou o odklade plnenia, poskytovateľ
na základe notárskej zápisnice môže vymáhať príspevok alebo jeho časť v exekučnom
konaní za podmienok ustanovených osobitným predpisom.112) Ak prijímateľ nezaplatí
splátku v súlade s dohodou o splátkach alebo nevráti príspevok alebo jeho časť v
súlade s dohodou o odklade plnenia po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia, ktorým
je uložený odvod za porušenie finančnej disciplíny agentúrou, agentúra môže vymáhať
príspevok alebo jeho časť v exekučnom konaní na základe tohto rozhodnutia za podmienok
ustanovených osobitným predpisom.112)
(8) Ak sa príspevok alebo jeho časť nevymôže v exekučnom konaní alebo ak
poskytovateľ podľa odseku 7 nepodá návrh na vykonanie exekúcie, poskytovateľ postupuje
podľa osobitných predpisov.106)
(9) Ak má prijímateľ sídlo alebo miesto podnikania mimo územia Slovenskej
republiky, uznanie dlhu podľa odseku 2 písm. a) alebo odseku 3 písm. a) sa vykoná
podľa právneho poriadku štátu, na ktorého území má sídlo alebo miesto podnikania.
(10) Ustanovenia odsekov 1 až 9 sa vzťahujú na partnera, ktorý je účastníkom
zmluvného vzťahu podľa § 25 ods. 3 rovnako.
(11) Poskytovateľ postupom podľa odsekov 1 až 10 môže uzavrieť dohodu o
splátkach alebo dohodu o odklade plnenia aj s inou osobou ako prijímateľom, ak z
právoplatného súdneho rozhodnutia, ktoré sa týka projektu, v ktorého rámci má poskytovateľ
voči prijímateľovi v správe pohľadávku z príspevku alebo pohľadávku z rozhodnutia,
vyplýva osobe povinnosť vrátiť poskytovateľovi príspevok alebo jeho časť alebo nahradiť
poskytovateľovi škodu, alebo ide o osobu, ktorá je blízka zakladateľovi alebo spoločníkovi
prijímateľa alebo ktorá je ovládajúcou osobou110a) alebo ovládanou osobou110b) prijímateľa
alebo zakladateľa alebo spoločníka prijímateľa; plnením tejto osoby sa znižuje pohľadávka
z príspevku alebo pohľadávka z rozhodnutia poskytovateľa, ktorú má voči prijímateľovi.
Na účely účtovníctva sa plnenie inej osoby ako prijímateľa považuje za plnenie prijímateľa.
Spoločné a prechodné ustanovenia
§ 46
Konflikt záujmov
(1) Konflikt záujmov je pri poskytovaní príspevku zakázaný; na účely tohto
zákona sa konfliktom záujmov rozumie skutočnosť, keď z finančných, osobných, rodinných,
politických alebo iných dôvodov je narušený alebo ohrozený nestranný, transparentný,
nediskriminačný, efektívny, hospodárny a objektívny výkon funkcií pri poskytovaní
príspevku.
(2) Zainteresovanou osobou na strane žiadateľa alebo prijímateľa je najmä:
a) partner,
b) užívateľ,
c) dodávateľ,
d) štatutárny orgán alebo člen štatutárneho orgánu, riadiaceho orgánu alebo dozorného
orgánu žiadateľa, prijímateľa, užívateľa, dodávateľa alebo partnera,
e) spoločník právnickej osoby, ktorá je žiadateľom, prijímateľom, užívateľom, dodávateľom
alebo partnerom,
f) osoba, ktorá je v pracovnoprávnom vzťahu k žiadateľovi, prijímateľovi, užívateľovi,
dodávateľovi alebo partnerovi alebo v inom obdobnom vzťahu k žiadateľovi, prijímateľovi,
užívateľovi, dodávateľovi alebo partnerovi,
g) osoba, ktorá sa podieľala na vypracovaní alebo realizácii projektu pre žiadateľa
alebo prijímateľa alebo ktorá prijala finančné prostriedky z rozpočtu projektu,
h) osoba, ktorá je osobou blízkou podľa § 116 Občianskeho zákonníka žiadateľovi,
prijímateľovi alebo osobe uvedenej v písmenách a) až g).
(3) Obdobie, v ktorom sa posudzuje osoba podľa odseku 2 ako zainteresovaná
osoba na strane žiadateľa alebo prijímateľa, je jeden rok pred vyhlásením výzvy alebo
vyzvania podľa tohto zákona po ukončenie realizácie projektu.
(4) Zainteresovanou osobou na strane poskytovateľa alebo miestnej akčnej
skupiny je zamestnanec poskytovateľa alebo člen miestnej akčnej skupiny podieľajúci
sa na riadení alebo vykonávaní niektorej z činností pri:
a) príprave výzvy na predkladanie
projektových zámerov, výzvy a vyzvaní podľa tohto zákona,
b) konaní podľa tohto zákona,
c) dohľade nad realizáciou projektu v súlade so zmluvou.
(5) Zainteresovanou osobou nie je osoba, ktorá v rozsahu vykonávania úloh
pre subjekt verejnej správy v pracovnoprávnom alebo inom obdobnom pomere je zodpovedná
za výkon alebo vykonáva lektorskú, školiacu alebo inú vzdelávaciu alebo informačnú
činnosť.
(6) Z prípravy výzvy na predkladanie projektových zámerov, výzvy a vyzvaní
podľa tohto zákona je vylúčený žiadateľ a zainteresované osoby na strane žiadateľa.
(7) Z rozhodovania v konaní podľa tohto zákona je vylúčený žiadateľ, prijímateľ,
zainteresované osoby na strane žiadateľa alebo prijímateľa a zainteresované osoby
na strane poskytovateľa uvedené v odseku 4 písm. c).
(8) Z prípravy a realizácie projektu alebo projektového zámeru sú vylúčené
zainteresované osoby na strane poskytovateľa alebo miestnej akčnej skupiny uvedené
v odseku 4 písm. a) až c). Uvedené sa nevzťahuje na národné projekty a veľké projekty.
(9) Ak sa osoba podieľajúca sa na činnostiach podľa odsekov 6 až 8 alebo
iná osoba dozvie o skutočnostiach nasvedčujúcich konfliktu záujmov, oznámi túto skutočnosť
bezodkladne poskytovateľovi. Ak je osobou podľa predchádzajúcej vety zamestnanec
poskytovateľa, oznámi túto skutočnosť svojmu najbližšiemu nadriadenému.
(10) Poskytovateľ vylúči osobu, ktorá je v konflikte záujmov, na základe
oznámenia podľa odseku 9 alebo z vlastného podnetu. Poskytovateľ o vylúčení písomne
informuje vylúčenú osobu.
(11) Vylúčená osoba sa na činnostiach podľa odsekov 6 až 8 ďalej nezúčastňuje.
(12) Ak poskytovateľ zistí, že žiadateľ, prijímateľ, partner, užívateľ
alebo dodávateľ sú v konflikte záujmov, poskytovateľ s ohľadom na závažnosť porušenia
zákazu konfliktu záujmov môže:
a) uznať výdavky v schválenom projekte z časti alebo
úplne za neoprávnené,
b) odstúpiť od zmluvy alebo zmluvu vypovedať,
c) preskúmať rozhodnutie podľa § 16 ods. 2 alebo
d) postúpiť vec na konanie podľa osobitného predpisu.114)
(13) Na projekty technickej pomoci, projekty, pri ktorých je žiadateľ alebo
prijímateľ a poskytovateľ tá istá osoba, sa nevzťahujú odseky 3 až 8, ak je zabezpečené
oddelenie výkonu funkcií zainteresovaných osôb na strane poskytovateľa v rozsahu,
v akom sa podieľajú na činnostiach podľa odseku 4.
§ 47
Spracúvanie osobných údajov
(1) Orgány podľa tohto zákona pri poskytovaní príspevku, kontrole, plnení
iných úloh alebo povinností podľa osobitného predpisu31) alebo tohto zákona a súvisiacich
činnostiach a pri plnení povinností podľa osobitného predpisu114a) spracúvajú osobné
údaje ich zamestnancov, fyzických osôb budúceho žiadateľa, žiadateľa, prijímateľa,
partnera, užívateľa, cieľovej skupiny, dodávateľa, subdodávateľa, osôb v zmluvnom
vzťahu alebo obdobnom vzťahu s nimi a iných osôb, ak je to nevyhnutné na plnenie
úloh podľa osobitného predpisu31) alebo tohto zákona.
(2) Osobnými údajmi spracúvanými podľa tohto zákona sú: meno, priezvisko,
rodné priezvisko, pri zmene mena a priezviska aj pôvodné meno a priezvisko, titul,
dátum narodenia, rodné číslo, adresa trvalého pobytu, štátne občianstvo, štát narodenia,
národnosť, etnický pôvod, údaje podľa osobitného predpisu 115) a ďalšie údaje v rozsahu
nevyhnutnom na plnenie úloh podľa osobitného predpisu115aa) alebo tohto zákona, najmä
údaje týkajúce sa uznania viny za spáchanie trestného činu, miesto a okres narodenia,
meno, priezvisko, rodné priezvisko otca a matky.
(3) Orgány podľa tohto zákona sú oprávnené vyžadovať osobné údaje podľa
odseku 2 z informačných systémov iných právnických osôb115ab) na účely a v rozsahu
nevyhnutnom na plnenie svojich úloh alebo povinností podľa osobitného predpisu31)
alebo tohto zákona alebo na plnenie povinností podľa osobitného predpisu.114a) Právnické
osoby podľa prvej vety sú povinné vyžadované osobné údaje poskytnúť.
(4) Budúci žiadateľ a žiadateľ na účely získania príspevku, prijímateľ
a partner na účely preukázania vynakladania poskytnutého príspevku a v súvislosti
s realizáciou projektu spracúvajú osobné údaje užívateľa, cieľovej skupiny, dodávateľa,
subdodávateľa a iných osôb v rozsahu podľa odseku 2 a sú povinní poskytnúť ich v
nevyhnutnom rozsahu orgánom podľa tohto zákona alebo podľa osobitného prepisu.114a)
(5) Poskytovateľ zverejňuje osobné údaje na účely plnenia povinností podľa
§ 48 alebo podľa osobitného predpisu.115ac) Poskytovateľ v nevyhnutnom rozsahu poskytne
a sprístupní spracúvané osobné údaje na účely preukázania použitia príspevku v rámci
kontrolnej alebo inej činnosti orgánov podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu.
115ad)
(6) Orgány podľa tohto zákona získavajú osobné údaje bez súhlasu dotknutej
osoby aj kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním úradných dokladov a iných
dokumentov obsahujúcich osobné údaje na nosiči informácií.
§ 47a
Žiadosť o výpis z registra trestov
(1) Orgány podľa tohto zákona sú pri vykonávaní činností podľa § 5 až 10,
§ 12 a 13 na účel preukázania bezúhonnosti budúceho žiadateľa, žiadateľa, prijímateľa,
partnera alebo osôb konajúcich v ich mene oprávnené žiadať o výpis z registra trestov
podľa osobitného predpisu.115a) Ministerstvo financií Slovenskej republiky ako orgán
auditu pri vykonávaní činností podľa § 10 na účel preukázania bezúhonnosti prijímateľa,
partnera alebo osôb konajúcich v ich mene je oprávnené žiadať o odpis registra trestov
podľa osobitného predpisu.115aaa)
(2) Budúci žiadateľ, žiadateľ, prijímateľ, partner, ak je partner účastníkom
zmluvného vzťahu podľa § 25 ods. 3, alebo osoby konajúce v ich mene na účel preukázania
bezúhonnosti podľa odseku 1 poskytnú orgánom podľa tohto zákona údaje potrebné na
vyžiadanie výpisu z registra trestov.115b) Údaje podľa prvej vety orgán podľa tohto
zákona bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie
Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu z registra trestov.
§ 48
Zverejňovanie
(1) Poskytovateľ zverejní na svojom webovom sídle do 60 pracovných dní
od skončenia rozhodovania o žiadostiach v konaní o žiadosti pre každú výzvu zoznam
schválených žiadostí v poradí určenom na základe aplikácie kritérií pre výber projektov
v konaní o žiadosti; zoznam obsahuje:
a) meno a priezvisko fyzickej osoby alebo obchodné
meno a identifikačné číslo právnickej osoby, ktorá požiadala o poskytnutie príspevku,
b) názov projektu,
c) výšku schváleného príspevku,
d) zoznam odborných hodnotiteľov, v rozsahu titul, meno, priezvisko,
e) titul, meno a priezvisko fyzickej osoby alebo obchodné meno alebo názov právnickej
osoby, ktorá sa podieľala na vypracovaní projektu; to neplatí pre fyzické osoby v
pracovnom pomere alebo služobnom pomere k žiadateľovi.
(2) Poskytovateľ zverejní na svojom webovom sídle do 60 pracovných dní
od skončenia rozhodovania o žiadostiach v konaní o žiadosti pre každú výzvu zoznam
neschválených žiadostí v poradí určenom na základe aplikácie kritérií pre výber projektov
v konaní o žiadosti; zoznam obsahuje:
a) meno a priezvisko fyzickej osoby alebo obchodné
meno a identifikačné číslo právnickej osoby, ktorá požiadala o poskytnutie príspevku,
b) názov projektu,
c) dôvody neschválenia žiadosti,
d) zoznam odborných hodnotiteľov, v rozsahu titul, meno, priezvisko,
e) titul, meno a priezvisko fyzickej osoby alebo obchodné meno alebo názov právnickej
osoby, ktorá sa podieľala na vypracovaní projektu; to neplatí pre fyzické osoby v
pracovnom pomere alebo služobnom pomere k žiadateľovi.
(3) Poskytovateľ zverejní do 60 pracovných dní od skončenia rozhodovania
o žiadostiach alebo informovaní žiadateľa podľa § 27 ods. 6 údaje v rozsahu podľa
odseku 1 a 2 ak ide o konanie začaté na základe vyzvaní podľa tohto zákona.
(4) Výzva, výzva na predkladanie projektového zámeru, vyzvania podľa tohto
zákona, ich zmeny alebo zrušenie a údaje v rozsahu podľa odsekov 1 až 3 poskytovateľ
a centrálny koordinačný orgán zverejňujú na svojom webovom sídle najmenej tri roky.
(5) Centrálny koordinačný orgán na základe údajov poskytnutých od poskytovateľa
zverejňuje podľa osobitného predpisu116) na svojom webovom sídle údaje o zmluvách,
ktoré nadobudli účinnosť a o právoplatných rozhodnutiach podľa § 16 ods. 2; poskytovateľ
je povinný na žiadosť centrálneho koordinačného orgánu poskytnúť tieto údaje centrálnemu
koordinačnému orgánu.
(6) Na zverejňovanie pri poskytovaní príspevku z Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka sa nevzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 4. Na zverejňovanie
sa v tomto prípade vzťahuje osobitný predpis.117)
(7) Na zverejňovanie pri poskytovaní príspevku z operačného programu Interact
sa nevzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 4.
(8) Centrálny koordinačný orgán zverejňuje údaje evidované podľa § 49 ods.
2 a 3 automaticky prostredníctvom informačného monitorovacieho systému elektronicky,
spôsobom umožňujúcim hromadný prístup,117a) a to v rozsahu dostupnej funkcionality
informačného monitorovacieho systému podľa § 49 ods. 1; to neplatí pre údaje a informácie,
ktoré sú chránené podľa osobitných predpisov.117b)
(9) Na zverejňovanie údajov evidovaných pri poskytovaní dotácií podľa osobitného
predpisu117c) sa nevzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 5 a odseku 8. Na zverejňovanie
údajov sa v tom prípade vzťahuje osobitný predpis.117d)
§ 49
Informačný monitorovací systém
(1) Informačný monitorovací systém zahŕňa štandardizované procesy programového
a projektového riadenia. Informačný monitorovací systém obsahuje údaje, ktoré sú
potrebné na transparentné a efektívne riadenie, finančné riadenie a kontrolu poskytovania
príspevku a na zabezpečenie informácií podľa osobitných predpisov.118) Informačný
monitorovací systém slúži na evidenciu informácii a osobných údajov fyzických osôb
získavaných pri poskytovaní príspevku podľa § 47.
(2) Riadiaci orgán, certifikačný orgán, orgán auditu, platobná jednotka,
spolupracujúci orgán a Úrad vládneho auditu evidujú a aktualizujú v informačnom monitorovacom
systéme údaje podľa odseku 1; tieto orgány zodpovedajú za aktuálnosť, pravdivosť,
úplnosť a správnosť nimi vložených údajov.
(3) Žiadateľ a prijímateľ evidujú a aktualizujú v informačnom monitorovacom
systéme údaje podľa odseku 1; tieto osoby zodpovedajú za aktuálnosť, pravdivosť,
úplnosť a správnosť nimi vložených údajov.
(4) Prostredníctvom informačného monitorovacieho systému sa elektronicky
vymieňajú údaje s údajmi v informačných systémoch Európskej komisie určených pre
správu európskych štrukturálnych a investičných fondov a s inými vnútroštátnymi informačnými
systémami.
(5) Informačný systém pre riadenie, kontrolu a monitorovanie Európskeho
poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka spravuje a prevádzkuje agentúra; odseky
1 až 4 sa použijú primerane. Agentúra zverejňuje údaje evidované v informačnom systéme
podľa predchádzajúcej vety elektronicky, spôsobom umožňujúcim hromadný prístup, 117a)
a to v rozsahu dostupnej funkcionality informačného systému; to neplatí pre údaje
a informácie, ktoré sú chránené podľa osobitných predpisov. 117b)
(6) Informačný systém pre riadenie, kontrolu a monitorovanie operačného
programu INTERACT spravuje a prevádzkuje riadiaci orgán, ktorým je Bratislavský samosprávny
kraj; odseky 1 až 4 sa nepoužijú.
(7) Agentúra zabezpečuje časť informačného monitorovacieho systému v rozsahu
nevyhnutnom na účel konania a rozhodovania o dotáciách podľa osobitného predpisu.117c)
Na účel podľa prvej vety agentúra používa štandardizované procesy programového a
projektového riadenia informačného monitorovacieho systému a prístupy z neho do iných
informačných systémov; odseky 1 až 4 sa použijú primerane.
§ 50
Informačný systém účtovníctva fondov Európskej únie
(1) Certifikačný orgán zabezpečuje vývoj a prevádzku informačného systému
účtovníctva fondov Európskej únie. Agentúra zabezpečuje časť informačného systému
účtovníctva fondov Európskej únie pre Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka.
Tento informačný systém obsahuje údaje súvisiace s finančným riadením európskych
štrukturálnych a investičných fondov.
(2) Certifikačný orgán, platobná jednotka a agentúra evidujú a aktualizujú
údaje v informačnom systéme účtovníctva fondov Európskej únie; tieto orgány zodpovedajú
za pravdivosť, úplnosť a správnosť údajov.
§ 50a
Pokuty
(1) Ak ministerstvo financií alebo Úrad vládneho auditu pri výkone vládneho
auditu dodržiavania ustanovení tohto zákona a osobitných predpisov pri správe, nakladaní,
uplatnení a vymáhaní pohľadávok štátu správcami a poverenou osobou zistí nedodržanie
lehôt zo strany poskytovateľa, ktorým nie je agentúra, uvedených v § 41 ods. 2 až
4, § 41a ods. 2, § 42 ods. 7 alebo § 44 ods. 1 písm. c), uloží poskytovateľovi pokutu
do 10 000 eur.
(2) Pri určovaní výšky pokuty sa vychádza z povahy, závažnosti, trvania
a následkov porušenia povinnosti. Pri opakovanom porušení tej istej povinnosti možno
uložiť pokutu vo výške dvojnásobku pokuty podľa odseku 1, ak jej prvé uloženie neviedlo
k náprave a ak protiprávny stav trvá.
(3) Pokuta je splatná do 15 dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o uložení
pokuty. Pokutu možno uložiť do 5 rokov od preukázateľného porušenia povinnosti. Výnosy
pokút sú príjmom štátneho rozpočtu.
(4) Na konanie o pokutách podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis
o správnom konaní.62)
§ 51
Prechodné ustanovenie
Ustanovenia § 42 ods. 8 a 9 a § 44 ods. 3 sa vzťahujú na odvod za porušenie
finančnej disciplíny, pre ktorý rozhodnutie nadobudlo právoplatnosť od 1. januára
2015.
§ 52
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júna 2017
(1) Ak poskytovateľ zistí porušenie pravidiel a postupov verejného obstarávania,100)
pri ktorom bolo oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania, oznámenie použité ako
výzva na súťaž alebo výzva na predkladanie ponúk odoslané na uverejnenie do 17. apríla
2016, a porušenie malo alebo mohlo mať vplyv na výsledok verejného obstarávania,
postupuje tento poskytovateľ podľa predpisov účinných do 31. mája 2017.
(2) Ak poskytovateľ zistí porušenie pravidiel a postupov verejného obstarávania100)
po 31. máji 2017, pri ktorom bolo oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania, oznámenie
použité ako výzva na súťaž alebo výzva na predkladanie ponúk odoslaná na uverejnenie
po 17. apríli 2016, a porušenie malo alebo mohlo mať vplyv na výsledok verejného
obstarávania, postupuje tento poskytovateľ podľa predpisov účinných od 1. júna 2017.
(3) Ak poskytovateľ zistí porušenie pravidiel a postupov verejného obstarávania100)
do 31. mája 2017, pri ktorom bolo oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania, oznámenie
použité ako výzva na súťaž alebo výzva na predkladanie ponúk odoslaná na uverejnenie
po 17. apríli 2016, a porušenie malo alebo mohlo mať vplyv na výsledok verejného
obstarávania, postupuje tento poskytovateľ podľa predpisov účinných do 31. mája 2017.
Pod pojmom protokol uvedenom v § 41 ods. 3 v znení účinnom do 31. mája 2017 sa pre
tieto účely rozumie rozhodnutie podľa osobitného predpisu.102)
§ 53
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júla 2019
(1) Posudzovanie projektových zámerov začaté a neukončené do 30. júna 2019
sa dokončí podľa predpisov účinných do 30. júna 2019.
(2) Ak sa vo výzve podľa § 17 vyhlásenej do 30. júna 2019 určuje ako podmienka
poskytnutia príspevku predloženie hodnotiacej správy, táto podmienka je splnená aj
vtedy, ak došlo k vydaniu hodnotiacej správy obsahujúcej záver, že projektový zámer
nespĺňa podmienky určené vo výzve na predkladanie projektového zámeru alebo došlo
k zastaveniu posudzovania projektového zámeru podľa § 18 ods. 5 v znení účinnom do
30. júna 2019.
(3) Na ustanovenia výzvy podľa § 17 vyhlásenej do 30. júna 2019, podľa
ktorých sa v konaní o žiadosti zohľadňujú nedostatky uvedené vo vydanej hodnotiacej
správe obsahujúcej záver, že projektový zámer nespĺňa podmienky určené vo výzve na
predkladanie projektového zámeru, sa neprihliada.
(4) Ustanovenie § 32 ods. 2 v znení účinnom od 1. júla 2019 sa vzťahuje
aj na rozhodnutia o schválení žiadosti vydané podľa predpisov účinných do 30. júna
2019, ak bola podmienka podľa § 32 ods. 2 uvedená v odôvodnení rozhodnutia.
§ 54
Spoločné ustanovenia týkajúce sa zlúčenia operačných programov
(1) Právne účinky výzvy alebo vyzvania vyhlásené poskytovateľom zanikajúceho
operačného programu zostávajú po zlúčení operačných programov zachované.
(2) Zhodnotenie projektových zámerov vykonané podľa § 18 v rámci zanikajúceho
operačného programu neskončené vypracovaním hodnotiacej správy podľa § 18 ods. 6
do zlúčenia operačných programov, dokončuje po zlúčení operačných programov poskytovateľ
zanikajúceho operačného programu, ktorý posudzovanie začal.
(3) Právne účinky hodnotiacich správ vydaných podľa § 18 v rámci zanikajúceho
operačného programu zostávajú po zlúčení operačných programov zachované.
(4) Konania začaté podľa § 19 alebo 21 v rámci zanikajúceho operačného
programu, a právoplatne neskončené do zlúčenia operačných programov, dokončuje po
zlúčení operačných programov poskytovateľ zanikajúceho operačného programu, ktorý
konanie začal.
(5) Konania začaté podľa § 23 alebo 24 v rámci zanikajúceho operačného
programu, právoplatne neskončené do zlúčenia operačných programov, dokončuje po zlúčení
operačných programov štatutárny orgán poskytovateľa zanikajúceho operačného programu,
ktorý konanie začal. Preskúmanie podnetu podľa § 24 neskončené do zlúčenia operačných
programov dokončuje po zlúčení operačných programov štatutárny orgán poskytovateľa
zanikajúceho operačného programu. Konania začaté podľa § 41 alebo 41a v rámci zanikajúceho
operačného programu, právoplatne neskončené do zlúčenia operačných programov, dokončuje
po zlúčení operačných programov správny orgán, ktorý konanie začal.
(6) Úkony týkajúce sa odvolania a odvolacieho konania, na ktoré je príslušný
poskytovateľ podľa § 22 alebo 23, neskončené do zlúčenia operačných programov, dokončuje
po zlúčení operačných programov poskytovateľ zanikajúceho operačného programu, ktorý
konanie začal.
(7) Právne účinky rozhodnutí vydaných podľa § 19 až 21, § 23, § 24, § 41
alebo 41a v rámci zanikajúceho operačného programu zostávajú po zlúčení operačných
programov zachované.
(8) Zlúčením operačných programov prechádzajú práva a povinnosti pri realizácii
projektu z rozhodnutia podľa § 16 ods. 2 z poskytovateľa zanikajúceho operačného
programu na poskytovateľa nástupníckeho operačného programu bez potreby vykonania
osobitného úkonu týkajúceho sa tejto zmeny, ak poskytovateľ zanikajúceho operačného
programu a poskytovateľ nástupníckeho operačného programu a prijímateľ sú tou istou
osobou.
(9) Podmienka podľa § 16 ods. 2 sa vo vzťahu ku konkrétnemu rozhodnutiu,
ktoré je vydané pred zlúčením operačných programov, považuje za zachovanú aj vtedy,
ak v dôsledku zlúčenia operačných programov prestane byť poskytovateľ a prijímateľ
tou istou osobou.
(10) Návrh zmluvy podľa § 25 ods. 5 zasiela orgán, ktorý je oprávnený konať
ako poskytovateľ v nástupníckom operačnom programe ku dňu podpisu návrhu zmluvy podľa
§ 25.
(11) Zlúčením operačných programov prechádzajú práva a povinnosti zo zmluvy
podľa § 25 z poskytovateľa zanikajúceho operačného programu na poskytovateľa nástupníckeho
operačného programu, bez potreby vykonania osobitného úkonu týkajúceho sa tejto zmeny.
Zlúčením operačných programov prechádzajú práva a povinnosti z iných zmlúv uzavretých
medzi poskytovateľom a prijímateľom alebo medzi poskytovateľom a treťou osobou alebo
z iných právnych úkonov v súvislosti so zmluvou podľa § 25, z poskytovateľa zanikajúceho
operačného programu na poskytovateľa nástupníckeho operačného programu bez potreby
vykonania osobitného úkonu týkajúceho sa tejto zmeny. Právne účinky zmluvy podľa
§ 25, iných zmlúv uzavretých medzi poskytovateľom a prijímateľom alebo medzi poskytovateľom
a treťou osobou v súvislosti so zmluvou podľa § 25 alebo iných právnych úkonov vykonaných
pri poskytovaní príspevku z európskych štrukturálnych a investičných fondov zostávajú
po zlúčení operačných programov zachované.
(12) Pohľadávky a záväzky, ktoré mal v správe riadiaci orgán zanikajúceho
operačného programu, prechádzajú zlúčením operačných programov na riadiaci orgán
nástupníckeho operačného programu; na zodpovednosť riadiaceho orgánu zanikajúceho
operačného programu voči riadiacemu orgánu nástupníckeho operačného programu a na
povinnosti týkajúce sa zisťovania a riešenia nezrovnalostí a výkonu nápravných opatrení
sa vzťahuje § 7 ods. 13. Na zodpovednosť sprostredkovateľského orgánu zanikajúceho
operačného programu voči sprostredkovateľskému orgánu nástupníckeho operačného programu
a na povinnosti týkajúce sa zisťovania a riešenia nezrovnalostí a výkonu nápravných
opatrení sa vzťahuje § 8 ods. 8.
(13) Informačný monitorovací systém podľa § 49 ods. 1 zabezpečí obsah informácii
evidovaných v rámci zanikajúceho operačného programu aj po zlúčení operačných programov.
Informačný monitorovací systém umožní plynulú implementáciu po zlúčení operačných
programov najneskôr do šiestich mesiacov od zlúčenia operačných programov. Účinky
úkonov vykonaných orgánmi podľa § 49 ods. 2 v rámci zanikajúceho operačného programu
zostávajú po zlúčení operačných programov zachované. Účinky úkonov vykonaných žiadateľom
a prijímateľom podľa § 49 ods. 3 v rámci zanikajúceho operačného programu zostávajú
po zlúčení operačných programov zachované.
§ 54a
Spoločné ustanovenia týkajúce sa zmeny riadiaceho orgánu
(1) Ak dôjde postupom podľa § 4 k zmene určenia riadiaceho orgánu, novourčený
riadiaci orgán je právnym nástupcom pôvodne určeného riadiaceho orgánu pre príslušný
operačný program v celom rozsahu. Účinnosť určenia nového riadiaceho orgánu vyplýva
z rozhodnutia podľa § 4.
(2) Práva a povinnosti zo zmluvy podľa § 7 ods. 4 a § 8 ods. 2 uzavretej
medzi pôvodne určeným riadiacim orgánom a sprostredkovateľským orgánom pre príslušný
operačný program prechádzajú účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho orgánu
na novourčený riadiaci orgán bez potreby vykonania osobitného úkonu týkajúceho sa
tejto zmeny.
(3) Právne účinky výziev, vyzvaní, rozhodnutí, hodnotiacich správ alebo
iných úkonov pôvodného riadiaceho orgánu pri riadení operačného programu zostávajú
po určení nového riadiaceho orgánu zachované v celom rozsahu.
(4) Konanie alebo posudzovanie podľa tohto zákona začaté riadiacim orgánom,
ktoré nebolo právoplatne skončené ku dňu účinnosti určenia nového riadiaceho orgánu,
dokončí novourčený riadiaci orgán. Konanie začaté štatutárnym orgánom riadiaceho
orgánu, ktoré nebolo právoplatne skončené ku dňu účinnosti určenia nového riadiaceho
orgánu, dokončí štatutárny orgán novourčeného riadiaceho orgánu. Preskúmanie rozhodnutia
mimo odvolacieho orgánu právoplatne neskončené štatutárnym orgánom pôvodného riadiaceho
orgánu do účinnosti určenia nového riadiaceho orgánu dokončí štatutárny orgán novourčeného
riadiaceho orgánu.
(5) Práva a povinnosti zo zmluvy podľa § 25 patriace poskytovateľovi, ktorým
je riadiaci orgán, prechádzajú účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho orgánu
na novourčený riadiaci orgán bez potreby vykonania osobitného úkonu týkajúceho sa
tejto zmeny. Práva a povinnosti z iných zmlúv uzavretých medzi poskytovateľom, ktorým
je riadiaci orgán, a prijímateľom alebo medzi poskytovateľom, ktorým je riadiaci
orgán, a treťou osobou alebo z iných právnych úkonov v súvislosti so zmluvou podľa
§ 25 prechádzajú účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho orgánu na novourčený
riadiaci orgán bez potreby vykonania osobitného úkonu týkajúceho sa tejto zmeny.
Právne účinky zmluvy podľa § 25, iných zmlúv podľa prvej vety alebo iných úkonov
vykonaných riadiacim orgánom pri poskytovaní príspevku z európskych štrukturálnych
a investičných fondov zostávajú po určení nového riadiaceho orgánu zachované v celom
rozsahu.
(6) Práva a povinnosti pri realizácii projektu z rozhodnutia podľa § 16
ods. 2 prechádzajú účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho orgánu na novourčený
riadiaci orgán bez potreby vykonania osobitného úkonu týkajúceho sa tejto zmeny.
Podmienka podľa § 16 ods. 2 sa vo vzťahu ku konkrétnemu rozhodnutiu, ktoré je vydané
pred určením nového riadiaceho orgánu, považuje za zachovanú aj vtedy, ak v dôsledku
určenia nového riadiaceho orgánu prestane byť poskytovateľ a prijímateľ tou istou
osobou.
(7) Pohľadávky a záväzky, ktoré mal v správe pôvodne určený riadiaci orgán,
prechádzajú účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho orgánu na novourčený
riadiaci orgán. Povinnosti týkajúce sa zisťovania a riešenia nezrovnalostí a výkonu
nápravných opatrení prechádzajú účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho
orgánu na novourčený riadiaci orgán. Majetok štátu, ktorý mal v správe pôvodne určený
riadiaci orgán a ktorý slúži na zabezpečenie výkonu kompetencií riadiaceho orgánu,
prechádza účinnosťou určenia do správy novourčeného riadiaceho orgánu.
(8) Výkon finančnej kontroly podľa osobitného predpisu,12) vybavovanie
sťažností podľa osobitného predpisu119) alebo iné procesy začaté riadiacim orgánom,
ktoré neboli ukončené ku dňu účinnosti určenia nového riadiaceho orgánu, dokončuje
novourčený riadiaci orgán.
(9) Ak dôjde postupom podľa § 4 spolu so zmenou určenia riadiaceho orgánu
aj k zmene určenia platobnej jednotky, novourčená platobná jednotka je právnym nástupcom
pôvodne určenej platobnej jednotky v celom rozsahu pôsobnosti platobnej jednotky
podľa tohto zákona odo dňa účinnosti jej určenia.
(10) Ak osobitný predpis120) neustanovuje inak, práva a povinnosti vyplývajúce
zo štátnozamestnaneckých vzťahov, z pracovnoprávnych vzťahov a iných právnych vzťahov
zamestnancov zabezpečujúcich výkon pôsobnosti riadiaceho orgánu predchádzajú účinnosťou
určenia z pôvodne určeného riadiaceho orgánu na novourčený riadiaci orgán.
§ 55
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným dňom vyhlásenia
(1) Tento zákon sa vzťahuje aj na zlúčenie operačných programov, ktoré
nastalo pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona.
(2) Ak došlo k zlúčeniu operačných programov pred nadobudnutím účinnosti
tohto zákona, zlúčenie operačných programov sa považuje za účinné dňom nadobudnutia
účinnosti tohto zákona.
Osobitné procesné ustanovenia v čase krízovej situácie
§ 56
(1) V čase mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo výnimočného stavu
a v období šiestich mesiacov nasledujúcich po ich odvolaní alebo z dôvodu mimoriadnej
udalosti nespôsobenej prijímateľom, ktorú nemohol predvídať (ďalej len "krízová situácia"),
sa zasadnutia Rady centrálneho koordinačného orgánu, osobitnej komisie, monitorovacieho
výboru alebo ním zriadenej komisie (ďalej ako "kolektívny orgán") môžu uskutočňovať
prostredníctvom videokonferencie alebo inými prostriedkami informačnej a komunikačnej
technológie. Kolektívny orgán je uznášaniaschopný, ak sa jeho zasadnutia preukázateľne
zúčastnia členovia v potrebnom počte podľa jeho štatútu alebo rokovacieho poriadku.
Návrh uznesenia je schválený, ak zaň preukázateľne hlasuje potrebná väčšina členov
podľa štatútu alebo rokovacieho poriadku. Hlasuje sa verejne. Zo zasadnutia sa vyhotovuje
záznam; zápisnica sa nevyhotovuje. Ak je to potrebné, zo zasadnutia sa vyhotoví zoznam
schválených uznesení, ktorý podpisuje predseda kolektívneho orgánu alebo ním poverený
člen.
(2) V čase krízovej situácie členovia kolektívneho orgánu môžu prijímať
rozhodnutia aj mimo zasadnutia kolektívneho orgánu. Návrh uznesenia predkladá členom
na vyjadrenie predseda kolektívneho orgánu alebo ním poverený člen spolu s oznámením
lehoty na písomné vyjadrenie, v ktorej ho členovia zasielajú na adresu uvedenú predsedom
kolektívneho orgánu alebo ním povereným členom. Predseda kolektívneho orgánu bezodkladne
oznámi výsledok hlasovania jednotlivým členom. Väčšina sa počíta z celkového počtu
hlasov prislúchajúcich všetkým členom kolektívneho orgánu.
(3) Zmeškanie lehoty podľa § 17 ods. 6 tretej vety, § 18 ods. 5, § 19 ods.
5 a 11, § 21 ods. 3, § 22 ods. 2 až 4, § 23 ods. 4, § 24 ods. 7 a § 26 ods. 6, ku
ktorému došlo od 12. marca 2020 do nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa odpúšťa,
ak k vykonaniu zmeškaného úkonu dôjde do jedného mesiaca od nadobudnutia účinnosti
tohto zákona.
(4) V čase krízovej situácie môže byť zmluva, ktorá sa uzatvára podľa §
3 ods. 2 písm. d), nahradená iným obdobným právnym vzťahom medzi prijímateľom a užívateľom
alebo partnerom a užívateľom. Právny úkon, ktorý potvrdzuje existenciu iného obdobného
právneho vzťahu medzi prijímateľom a užívateľom alebo partnerom a užívateľom, musí
byť zverejnený na webovom sídle prijímateľa alebo partnera do siedmich pracovných
dní od jeho vykonania. Ak to nie je možné, prijímateľ alebo partner rovnakým spôsobom
zverejní zoznam užívateľov a výšku príspevku, ktorú užívateľom poskytne.
§ 57
Postup pri poskytovaní príspevku v čase krízovej situácie
Poskytovateľ rozhodne o schválení žiadosti, ak postupom podľa § 19 ods.
6 zistil splnenie podmienok poskytnutia príspevku. Poskytovateľ rozhodne o neschválení
žiadosti, ak postupom podľa § 19 ods. 6 zistil nesplnenie podmienok poskytnutia príspevku
alebo ak nie je možné žiadosť schváliť z dôvodu nedostatku finančných prostriedkov
určených vo výzve. Ustanovenia § 19 ods. 7 až 9 sa nepoužijú.
§ 58
Osobitné postupy pri poskytovaní príspevku v čase krízovej situácie
(1) Poskytovateľ môže vyzvanie pre národný projekt podľa § 26 ods. 3 zmeniť
okrem podmienky poskytnutia príspevku podľa § 17 ods. 3 písm. a). Poskytovateľ nesmie
zmenou vyzvania pre národný projekt zúžiť rozsah podmienok poskytnutia príspevku
podľa § 17 ods. 4 písm. a). Ustanovenia § 17 ods. 6 a § 26 ods. 2 sa nepoužijú.
(2) Prijímateľ môže v súlade s vyzvaním podať poskytovateľovi návrh na
zmenu právoplatného rozhodnutia o schválení žiadosti predloženej na základe vyzvania
podľa § 26 ods. 3.
(3) Poskytovateľ môže v súlade s vyzvaním rozhodnúť o zmene právoplatného
rozhodnutia o schválení žiadosti predloženej na základe vyzvania podľa § 26 ods.
3, ak návrhu podľa odseku 2 v plnom rozsahu vyhovie, inak návrh zamietne; na náležitosti
rozhodnutia podľa predchádzajúcej vety sa primerane použijú ustanovenia § 19 ods.
10 a 12.
(4) Odvolanie proti rozhodnutiu podľa odseku 3 nie je prípustné.
(5) Rozhodnutie o zmene právoplatného rozhodnutia môže byť preskúmané mimo
odvolacieho konania do zaslania návrhu zmeny zmluvy. Konanie o preskúmaní rozhodnutia
o zamietnutí návrhu mimo odvolacieho konania musí byť začaté najneskôr do dvoch rokov
od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia.
(6) Ustanovenia § 25 ods. 1 až 5 sa použijú primerane na zmenu zmluvy na
základe rozhodnutia o zmene právoplatného rozhodnutia o schválení žiadosti.
(7) Na konanie o národnom projekte sa ustanovenia § 57 použijú primerane;
ustanovenia § 26 ods. 8 a 9 sa nepoužijú.
(8) Na vyzvanie pre veľký projekt podľa § 27 ods. 1 sa odsek 1 vzťahuje
primerane.
(9) Na zmenu rozhodnutia poskytovateľa podľa § 27 ods. 6 sa odseky 2 až
6 vzťahujú primerane. Rozhodnutie o zmene musí byť v súlade s rozhodnutím Európskej
komisie podľa osobitného predpisu.68)
(10) Na konanie o veľkom projekte sa ustanovenia § 57 použijú primerane;
ustanovenia § 27 ods. 5 a 6 sa nepoužijú.
(11) Na vyzvanie na projekt technickej pomoci podľa § 28 ods. 1 sa odsek
1 vzťahuje primerane.
(12) Na konanie o žiadosti na projekt technickej pomoci sa ustanovenia
§ 57 použijú primerane.
(13) Na projekty technickej pomoci podľa § 28 sa odseky 2 až 6 vzťahujú
primerane.
§ 59
Zmena zmluvy v čase krízovej situácie
(1) Zmluvu podľa § 25 možno zmeniť oznámením poskytovateľa zaslaným prijímateľovi
v elektronickej podobe. Zmluva sa mení v rozsahu, v akom podľa oznámenia poskytovateľa
bola prevzatá zmena zmluvy zverejnená orgánmi podieľajúcimi sa na poskytovaní príspevku
podľa § 6 alebo § 9. Zmena zmluvy je účinná odoslaním oznámenia poskytovateľa prijímateľovi
prostredníctvom informačného monitorovacieho systému podľa § 49, prostredníctvom
Ústredného portálu verejnej správy podľa osobitného predpisu63a) alebo odoslaním
oznámenia na elektronickú adresu prijímateľa podľa obsahu projektového spisu.
(2) Ak prijímateľ so zmenou zmluvy podľa odseku 1 nesúhlasí, môže do desiatich
pracovných dní od doručenia oznámenia podľa odseku 1, najneskôr však do jedného mesiaca
od odoslania oznámenia podľa odseku 1, od zmluvy odstúpiť.
(3) Zmena zmluvy vykonaná spôsobom a v rozsahu podľa odseku 1 sa považuje
za zverejnenú podľa osobitného predpisu86) pre každú zmluvu dňom zverejnenia zmeny
zmluvy orgánmi podľa odseku 1.
§ 60
Dohoda o splátkach a dohoda o odklade plnenia v čase krízovej situácie
(1) Poskytovateľ môže na písomné požiadanie prijímateľa uzavrieť s prijímateľom
dohodu podľa § 45 a dohodnúť v nej
a) splátky na dobu najviac päť rokov,
b) splátky na dobu najviac päť rokov s odkladom prvej splátky na dobu najviac dvoch
rokov alebo
c) odklad plnenia na dobu najviac troch rokov.
(2) Ak o to prijímateľ písomne požiada poskytovateľa
a) splátky v dohode
o splátkach, uzatvorenej podľa § 45 pred účinnosťou tohto zákona, sa môžu v čase
krízovej situácie dohodou predĺžiť na dobu najviac päť rokov,
b) splátky v dohode o splátkach, uzatvorenej podľa § 45 pred účinnosťou tohto zákona,
sa môžu v čase krízovej situácie dohodou odložiť najviac o dva roky tak, aby celková
doba splátok vrátane tohto odkladu nepresiahla päť rokov,
c) odklad plnenia v dohode o odklade plnenia, uzatvorenej podľa § 45 pred účinnosťou
tohto zákona, sa môže v čase krízovej situácie dohodou predĺžiť na dobu najviac troch
rokov.
(3) K zmene dohody o splátkach alebo dohody o odklade plnenia postupom
podľa odseku 2 môže dôjsť len raz. Dobu, o ktorú sa dohoda predĺži v rámci maximálnej
doby podľa odseku 2, navrhne prijímateľ v písomnej žiadosti; ak tak neurobí, poskytovateľ
ho vyzve na doplnenie žiadosti a určí mu na to primeranú lehotu.
(4) Celková doba trvania dohody o splátkach alebo dohody o odklade plnenia
podľa odseku 2 plynie od začiatku plynutia lehoty prvej splátky podľa pôvodnej dohody
o splátkach alebo začiatku plynutia odkladu plnenia podľa pôvodnej dohody o odklade
plnenia uzatvorenej pred vyhlásením krízovej situácie.
(5) Ak sa prijímateľ dostal v čase krízovej situácie do omeškania so splátkou
alebo plnením podľa dohody o splátkach alebo dohody o odklade plnenia uzatvorenej
podľa § 45 pred účinnosťou tohto zákona, poskytovateľ a prijímateľ môžu uzavrieť
novú dohodu o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia za podmienok podľa odsekov
2 a 3; ustanovenie odseku 4 sa použije primerane.
(6) Ak dôjde k uzatvoreniu novej dohody podľa odseku 5, poskytovateľ si
neuplatní úroky z omeškania z dôvodu omeškania prijímateľa s plnením pôvodnej dohody.
(7) Ustanovenia § 45 ods. 1 tretej vety a ods. 5 sa nepoužijú.
§ 61
Prechodné ustanovenia v čase krízovej situácie
(1) Právne účinky úkonov vykonaných v čase krízovej situácie zostávajú
zachované v celom rozsahu aj po jej skončení.
(2) Konanie podľa tohto zákona začaté a právoplatne neskončené v čase krízovej
situácie sa dokončí podľa ustanovení účinných v čase krízovej situácie. Konanie podľa
tohto zákona začaté pred vyhlásením krízovej situácie a právoplatne neskončené ku
dňu vyhlásenia krízovej situácie sa dokončí podľa ustanovení účinných v čase krízovej
situácie. Postup podľa predchádzajúcej vety sa neuplatní na zastavenie konania z
dôvodov podľa § 20 ods. 2, ak rozhodná skutočnosť nastala pred vyhlásením krízovej
situácie.
§ 62
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 15. júna 2021
(1) Povinnosť podľa § 48 ods. 1 písm. e) a ods. 2 písm. e) sa nevzťahuje
na žiadosti predložené na základe výziev vyhlásených do 14. júna 2021.
(2) Konanie podľa § 57 právoplatne neskončené do 14. júna 2021 sa dokončí
podľa zákona v znení účinnom do 14. júna 2021; tým nie je dotknuté právo žiadateľa
podať odvolanie podľa § 22 v znení účinnom od 15. júna 2021 proti rozhodnutiu vydanému
po nadobudnutí účinnosti tohto zákona podľa § 20 alebo § 57 ods. 8 účinných do 14.
júna 2021.
§ 63
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2022
(1) Postup podľa § 16 ods. 8 v znení účinnom od 1. mája 2022 sa použije aj
na konania podľa tohto zákona, ktoré neboli právoplatne skončené do 30. apríla 2022.
(2) Lehota pre poskytovateľa uvedená v § 41 ods. 2 a 4, § 41a ods. 2, § 42
ods. 7 a § 44 ods. 1 písm. c), pri ktorej nastala skutočnosť rozhodujúca pre začatie
plynutia lehoty pred účinnosťou tohto zákona, začne plynúť dňom nasledujúcim po dni
nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
§ 64
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. augusta 2024
Na postup pri porušení pravidiel a postupov verejného obstarávania pri zákazkách
s nízkou hodnotou, ktoré boli obstarané podľa osobitného predpisu102b) v znení účinnom
do 31. júla 2024, sa použijú ustanovenia tohto zákona v znení účinnom do 31. júla
2024.
Čl.II
Zrušený od 1.1.2016
Čl.III
Zákon č. 523/2004 Z.z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 747/2004 Z.z., zákona č. 171/2005
Z.z., zákona č. 266/2005 Z.z., zákona č. 534/2005 Z.z., zákona č. 584/2005 Z.z.,
zákona č. 659/2005 Z.z., zákona č. 275/2006 Z.z., zákona č. 527/2006 Z.z., zákona
č. 678/2006 Z.z., zákona č. 198/2007 Z.z., zákona č. 199/2007 Z.z., zákona č. 323/2007
Z.z., zákona č. 653/2007 Z.z., zákona č. 165/2008 Z.z., zákona č. 383/2008 Z.z.,
zákona č. 465/2008 Z.z., zákona č. 192/2009 Z.z., zákona č. 390/2009 Z.z., zákona
č. 492/2009 Z.z., zákona č. 57/2010 Z.z., zákona č. 403/2010 Z.z., zákona č. 468/2010
Z.z., zákona č. 223/2011 Z.z., zákona č. 512/2011 Z.z., zákona č. 69/2012 Z.z., zákona
č. 223/2012 Z.z., zákona č. 287/2012 Z.z., zákona č. 345/2012 Z.z., zákona č. 352/2013
Z.z., zákona č. 436/2013 Z.z. a zákona č. 102/2014 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 7 ods. 1 písm. h) sa na konci pripájajú tieto slová: "o ktorom osobitný
predpis ustanovuje inak 12aa)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 12aa znie:
"12aa) Napríklad § 28 zákona č. 528/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov,
§ 42 a 43 zákona č. 292/2014 Z.z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych
a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.".
2. V § 8 ods. 4 piatej vete sa za slovom "zákona" vypúšťa čiarka a slová
"bežné výdavky na trvanlivé tovary a vybavenie na vojenské účely, na výstavbu vojenského
charakteru a vojenských budov".
3. V § 19 ods. 12 sa za druhú vetu vkladá nová tretia veta, ktorá znie: "Subjekt
verejnej správy zaradený v ústrednej správe, ktorým je záujmové združenie právnických
osôb, 22ac) môže prijímať úvery alebo pôžičky len po predchádzajúcom písomnom súhlase
ministerstva financií.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 22ac znie:
"22ac) § 20f až 20j Občianskeho zákonníka v znení zákona č. 509/1991
Zb.".
4. V § 20 odsek 2 znie:
"(2) Z výdavkov podľa § 8 ods. 3 sa poskytujú prostriedky prostredníctvom
príslušného orgánu štátnej správy alebo, ak tak ustanoví osobitný zákon, prostredníctvom
inej právnickej osoby podľa osobitného predpisu 24a).".
Poznámka pod čiarou k odkazu 24a znie:
"24a) Napríklad § 12 a 15 zákona č. 528/2008 Z.z. v znení neskorších
predpisov, § 16 a 25 zákona č. 292/2014 Z.z.".
5. V § 20 sa vypúšťa odsek 6.
Doterajšie odseky 7 až 9 sa označujú ako odseky 6 až 8.
6. V § 31 ods. 13 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto
slová: "ak osobitný predpis vo vzťahu k správnemu orgánu, ktorým je Pôdohospodárska
platobná agentúra neustanoví inak. 48b)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 48b znie:
"48b) Napríklad § 33 ods. 2 zákona č. 292/2014 Z.z.".
7. V § 31 odsek 15 znie:
"(15) Na postup pri úhrade odvodu za porušenie finančnej disciplíny pri hospodárení
s prostriedkami Európskej únie a prostriedkami štátneho rozpočtu určenými na financovanie
spoločných programov Slovenskej republiky a Európskej únie sa vzťahuje osobitný predpis;
12aa) penále a pokuta sú príjmom štátneho rozpočtu podľa § 7 ods. 1 písm. i).".
Čl.IV
Zákon č. 528/2008 Z.z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho
spoločenstva v znení zákona č. 266/2009 Z.z., zákona č. 57/2010 Z.z., zákona č. 116/2011
Z.z., zákona č. 71/2012 Z.z. a zákona č. 111/2012 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 1 úvodnej vete sa za slová "(ďalej len "podpora")" vkladajú slová
"pre programové obdobie 2007 - 2013 a poskytovanie podpory podľa osobitného predpisu
2a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:
"2a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1310/2013 z 17.
decembra 2013, ktorým sa stanovujú niektoré prechodné ustanovenia o podpore rozvoja
vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a ktorým
sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013, pokiaľ ide o zdroje
a ich rozdeľovanie na rok 2014, a ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 73/2009
a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013, (EÚ) č. 1306/2013 a
(EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o ich uplatňovanie v roku 2014 (Ú.v. EÚ L 347, 20.12.2013).".
2. § 5 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
"(4) Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov plní úlohy styčného miesta
podľa osobitého predpisu. 29a)
(5) Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov je pri plnení úloh 29b)
podľa tohto zákona oprávnený požadovať od riadiaceho orgánu, platobnej jednotky,
certifikačného orgánu, centrálneho koordinačného orgánu, orgánu auditu, prijímateľa,
partnera a iných osôb súčinnosť a tieto subjekty sú povinné požadovanú súčinnosť
poskytnúť.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 29a a 29b znejú:
"29a) Nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 1302/2008 zo 17. decembra 2008
o centrálnej databáze vylúčených subjektov (Ú.v. EÚ L 344, 20.12.2008).
29b) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013
z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti
podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú.v. EÚ L 248, 18.9.2013). Nariadenie
(EÚ) č. 1302/2008.".
3. V § 9 ods. 3 sa čiarka za slovom "orgánu" nahrádza slovom "a" a vypúšťajú
sa slová "alebo prijímateľa".
4. V § 24 ods. 1 sa vypúšťajú slová "a súčasne nedošlo k porušeniu finančnej
disciplíny podľa osobitného predpisu, 54a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 54a sa vypúšťa.
5. V § 24 ods. 4 sa za slovo "zabezpečenia" vkladá slovo "budúcej".
6. V § 24 ods. 5 prvá veta znie: "Ak prijímateľ porušil finančnú disciplínu,
55) dňom právoplatnosti rozhodnutia o porušení finančnej disciplíny prechádza bezodplatne
na príslušný orgán 59) spoločne s pohľadávkou podľa § 28b ods. 2 aj záložné právo
podľa odseku 4, a to v rozsahu a za podmienok existujúceho záložného práva.".
7. V § 25 odsek 2 znie:
"(2) Certifikačným overovaním sa overuje oprávnenosť výdavkov a správnosť
a zákonnosť postupu riadiaceho orgánu a platobnej jednotky pri realizácií pomoci
a podpory.".
8. V § 25 ods. 3 písm. a) sa vypúšťa bodkočiarka a slová "táto povinnosť
sa vzťahuje aj na prijímateľa a partnera".
9. V § 25 ods. 3 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno b).
10. V § 26 odsek 9 znie:
"(9) Správa o zistenej nezrovnalosti sa nepredkladá prijímateľovi alebo riadiacemu
orgánu podľa odsekov 3 až 6 ak štatutárny orgán, zamestnanec, alebo osoba konajúca
v mene a na účet prijímateľa, partnera alebo riadiaceho orgánu je podozrivá zo spáchania
trestného činu.".
11. V § 27a ods. 1 sa vypúšťa bodkočiarka a slová "ustanovenie § 28 ods.
8 sa nepoužije".
12. V § 27a ods. 3 a 5 sa slovo "dvojnásobku" nahrádza slovami "jeden a pol
násobku".
13. V § 28 ods. 2 písmeno d) znie:
"d) prijímateľ predložil žiadosť o platbu a oznámenie o vysporiadaní finančných
vzťahov, v ktorom navrhne vykonanie vzájomného započítania, alebo vzájomné započítanie
pohľadávok vykoná jednostranne riadiaci orgán; suma schválená v žiadosti o platbu
riadiacim orgánom musí byť vyššia ako suma schválená riadiacim orgánom v oznámení
o vysporiadaní finančných vzťahov.".
14. V § 28 ods. 3 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: "z dôvodu porušenia
alebo nesplnenia podmienok zmluvy, alebo".
15. V § 28 odsek 4 znie:
"(4) Riadiaci orgán bezodkladne oznámi prijímateľovi pripravované vykonanie
vzájomného započítania pohľadávok z príspevku alebo jeho časti. Ak prijímateľ s jednostranným
započítaním pohľadávok z príspevku alebo jeho časti podľa odseku 2 písm. d) nesúhlasí,
je povinný to oznámiť riadiacemu orgánu do troch dní odo dňa doručenia oznámenia
podľa predchádzajúcej vety.".
16. V § 28 ods. 7 sa vypúšťa čiarka za slovom "organizácia" a slová "alebo
v rámci operačného programu Cezhraničná spolupráca Slovenská republika - Česká republika
alebo operačného programu Interact".
17. V § 28 odsek 8 znie:
"(8) Ak riadiaci orgán zistí nesplnenie povinnosti prijímateľa vrátiť príspevok
alebo jeho časť a nevykoná sa vzájomné započítanie pohľadávok z príspevku alebo jeho
časti, vyzve prijímateľa na vrátenie príspevku alebo jeho časti. V tomto prípade
prijímateľ vráti prostriedky Európskej únie schválené certifikačným orgánom na osobitný
účet ministerstva financií vedený v Štátnej pokladnici. Prostriedky Európskej únie
neschválené certifikačným orgánom a prostriedky štátneho rozpočtu vráti do rozpočtu
príslušnej platobnej jednotky podľa osobitného predpisu. 54) Ak prijímateľ nevráti
príspevok alebo jeho časť na základe výzvy podľa prvej vety alebo neuzavrie s riadiacim
orgánom dohodu o splátkach podľa § 28a, alebo ak riadiaci orgán nepostupuje podľa
§ 27a ods. 2, riadiaci orgán postupuje podľa osobitného predpisu. 68)".
18. V § 28 sa za odsek 8 vkladajú nové odseky 9 až 11, ktoré znejú:
"(9) Osoba, ktorej bol uložený odvod za porušenie finančnej disciplíny
pri hospodárení s prostriedkami Európskej únie a prostriedkami štátneho rozpočtu,
odvádza prostriedky Európskej únie schválené certifikačným orgánom na osobitný účet
ministerstva financií vedený v Štátnej pokladnici. Prostriedky Európskej únie neschválené
certifikačným orgánom a prostriedky štátneho rozpočtu odvádza na príjmový účet príslušnej
platobnej jednotky, ak § 22 ods. 3 neustanovuje inak.
(10) Osoba, ktorá porušila finančnú disciplínu v rámci realizovaného národného
projektu prijímateľom, ktorým je Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny, a bol
jej uložený odvod za porušenie finančnej disciplíny pri hospodárení s prostriedkami
Európskej únie a prostriedkami štátneho rozpočtu, odvádza prostriedky Európskej únie
a prostriedky štátneho rozpočtu na samostatný mimorozpočtový účet prijímateľa, ktorým
je Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny. Prijímateľ, ktorým je Ústredie práce,
sociálnych vecí a rodiny, vráti prostriedky Európskej únie schválené certifikačným
orgánom na osobitný účet ministerstva financií vedený v Štátnej pokladnici, prostriedky
Európskej únie neschválené certifikačným orgánom a prostriedky štátneho rozpočtu
odvádza na príjmový účet príslušnej platobnej jednotky.
(11) Ak príslušný orgán vydávajúci rozhodnutie o porušení finančnej disciplíny
uloží penále za porušenie finančnej disciplíny pri hospodárení s prostriedkami Európskej
únie, príjem z penále sa zníži o úrok z omeškania, ktorý je príjmom Európskej únie
podľa osobitného predpisu. 68c) Suma úroku z omeškania sa odvedie na osobitný účet
ministerstva financií vedený v Štátnej pokladnici.".
Doterajší odsek 9 sa označuje ako odsek 12.
Poznámka pod čiarou k odkazu 68c znie:
"68c) Čl. 72 písm. h) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.".
19. § 28a vrátane nadpisu znie:
"§ 28a
Dohoda o splátkach a dohoda o odklade plnenia
(1) Riadiaci orgán môže na písomné požiadanie prijímateľa, ktorý nemôže
vrátiť príspevok alebo jeho časť podľa § 27a alebo § 28 riadne a včas, uzavrieť s
prijímateľom dohodu o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia. Dohoda o splátkach
a dohoda o odklade plnenia musí mať písomnú formu. Riadiaci orgán nemôže dohodnúť
splátky v dohode o splátkach na dobu dlhšiu ako tri roky a odklad plnenia v dohode
o odklade plnenia na dobu dlhšiu ako jeden rok odo dňa nasledujúceho po uplynutí
lehoty uvedenej vo výzve na vrátenie príspevku alebo jeho časti.
(2) Riadiaci orgán môže uzavrieť s prijímateľom dohodu o splátkach podľa
odseku 1, ak
a) prijímateľ svoj dlh písomne uznal vo forme notárskej zápisnice 68a)
čo do dôvodu aj výšky a súčasťou notárskej zápisnice je vyhlásenie prijímateľa, že
súhlasí s jej vykonateľnosťou; spísanie notárskej zápisnice sa nevyžaduje, ak je
prijímateľom štátna rozpočtová organizácia, štátna príspevková organizácia alebo
štátny fond,
b) by sa prijímateľovi zaplatením celého dlhu zhoršili jeho ekonomické alebo sociálne
pomery,
c) sa prijímateľ v dohode o splátkach zaviaže, že ak nezaplatí niektorú splátku riadne
a včas, celý dlh sa stane splatným.
(3) Riadiaci orgán môže uzavrieť s prijímateľom dohodu o odklade plnenia
podľa odseku 1, ak
a) prijímateľ svoj dlh písomne uznal vo forme notárskej zápisnice
68a) čo do dôvodu aj výšky a súčasťou notárskej zápisnice je vyhlásenie prijímateľa,
že súhlasí s jej vykonateľnosťou; spísanie notárskej zápisnice sa nevyžaduje, ak
je prijímateľom štátna rozpočtová organizácia, štátna príspevková organizácia alebo
štátny fond,
b) by sa prijímateľovi neumožnením odkladu plnenia zhoršili jeho ekonomické alebo
sociálne pomery.
(4) Poskytovateľ môže dohodu o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia
uzavrieť najneskôr do dňa určeného na vrátenie príspevku alebo jeho časti vo výzve
podľa § 27a ods. 1 a 4 a § 28 ods. 8.
(5) Náklady na spísanie notárskej zápisnice podľa odsekov 2 a 3 znáša prijímateľ.
(6) Riadiaci orgán účtuje subjektu, ktorý je príjemcom štátnej pomoci podľa
osobitných predpisov, 68b) úroky z omeškania vo výške príslušnej sadzby určenej Európskou
komisiou platnej v deň podpisu dohody o splátkach alebo dohody o odklade plnenia.
(7) Ak prijímateľ nezaplatí splátku v súlade s dohodou o splátkach, alebo
nevráti príspevok alebo jeho časť v súlade s dohodou o odklade plnenia, riadiaci
orgán na základe notárskej zápisnice môže vymáhať príspevok alebo jeho časť v exekučnom
konaní za podmienok ustanovených osobitným predpisom. 68d)
(8) Ak sa príspevok alebo jeho časť nevymôže v exekučnom konaní podľa osobitného
predpisu, 62b) riadiaci orgán postupuje podľa osobitného predpisu. 68)
(9) Ustanoveniami odsekov 1 až 8 nie sú dotknuté ustanovenia osobitných
predpisov 68b) v oblasti štátnej pomoci.
(10) Ak má prijímateľ sídlo alebo miesto podnikania mimo územia Slovenskej
republiky, uznanie dlhu podľa odseku 2 písm. a) alebo odseku 3 písm. a) sa vykoná
podľa právneho poriadku štátu, na území ktorého má sídlo alebo miesto podnikania.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 68d znie:
"68d) Napríklad § 61c zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995
Z.z. v znení neskorších predpisov, § 8 ods. 10 zákona č. 523/2004 Z.z. v znení neskorších
predpisov.".
20. Za § 28a sa vkladá § 28b, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 28b
Osobitné ustanovenia k správe pohľadávok
(1) Správca pohľadávky z príspevku, ktorým je riadiaci orgán, je povinný
najmä
a) výzvou na úhradu oznámiť dlžníkovi, že eviduje voči nemu pohľadávku z príspevku
a upozorniť ho na následky neuhradenia pohľadávky z príspevku,
b) viesť osobitnú evidenciu všetkých pohľadávok z príspevku v informačnom monitorovacom
systéme.
(2) Ak dôjde k porušeniu finančnej disciplíny podľa osobitného predpisu
68h) je správcom pohľadávky z príspevku riadiaci orgán do dňa nadobudnutia právoplatnosti
rozhodnutia o porušení finančnej disciplíny. Dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia
o porušení finančnej disciplíny sa správcom pohľadávky štátu z právoplatného rozhodnutia
stáva príslušný orgán. 59)
(3) O pohľadávke štátu z právoplatného rozhodnutia týkajúcej sa prostriedkov
štátneho rozpočtu v správe príslušného orgánu účtuje príslušná platobná jednotka;
68e) o pohľadávke štátu z právoplatného rozhodnutia týkajúcej sa prostriedkov Európskej
únie schválených certifikačným orgánom v správe príslušného orgánu alebo o pohľadávke
z príspevku týkajúcej sa prostriedkov Európskej únie schválených certifikačným orgánom
účtuje certifikačný orgán. 68e) O pohľadávke z rozhodnutia voči osobe, ktorá porušila
finančnú disciplínu v rámci národného projektu prijímateľa, ktorým je Ústredie práce,
sociálnych vecí a rodiny, týkajúcej sa prostriedkov Európskej únie a prostriedkov
štátneho rozpočtu účtuje prijímateľ, ktorým je Ústredie práce, sociálnych vecí a
rodiny.
(4) Ak Európska komisia do jedného roka odo dňa predloženia výkazu podľa
osobitného predpisu 68f) neuplatní postup podľa osobitného predpisu a pohľadávka
štátu z právoplatného rozhodnutia týkajúca sa prostriedkov Európskej únie bude zaplatená
z rozpočtu Európskej únie, správca, ktorým je príslušný orgán, môže za podmienok
podľa osobitného predpisu 68g) rozhodnúť o trvalom upustení od vymáhania pohľadávky
štátu z právoplatného rozhodnutia.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 68e až 68h znejú:
"68e) Čl. 72 písm. d) a h), čl. 122 ods. 2 a čl. 126 písm. d), g) a h)
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým
sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom
sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka
a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia
o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde
a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES)
č. 1083/2006 (Ú.v. EÚ L 347, 20.12.2013).
Čl. 20 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1828/2006.
68f) Čl. 20 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1828/2006.
68g) § 6a ods. 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993
Z.z. v znení neskorších predpisov.
68h) § 31 zákona č. 523/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
21. V § 30 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 4.
22. V § 42 odsek 2 znie:
"(2) Vzájomne započítať pohľadávky z podpory alebo jej časti je možné,
ak
a) má platobná agentúra pohľadávku z podpory alebo jej časti voči prijímateľovi
a zároveň prijímateľ má pohľadávku z podpory alebo jej časti voči platobnej agentúre,
b) prijímateľ požiada platobnú agentúru o započítanie pohľadávky a so vzájomným započítaním
pohľadávok súhlasí platobná agentúra, alebo vzájomné započítanie pohľadávok vykoná
jednostranne platobná agentúra.".
23. V § 46ac ods. 4 a 6 sa slovo "dvojnásobku" nahrádza slovami "jeden a
pol násobku".
24. Za § 46ad sa vkladajú § 46ae a 46af, ktoré vrátane nadpisov znejú:
"§ 46ae
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. novembra 2014
Konanie podľa § 27a ods. 3 a 5 a § 46ac ods. 4 a 6 právoplatne neukončené
do 31. októbra 2014 sa dokončí podľa zákona účinného od 1. novembra 2014 a na vrátenie
finančných prostriedkov sa vzťahuje § 27a ods. 3 a 5 v znení účinnom od 1. novembra
2014.
Čl.V
Zrušený od 1.1.2025
Čl.VI
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2014 okrem čl. I § 42 ods. 8 a 9
a § 44 ods. 3, čl. III bodov 1., 2., 5. a 7. a čl. IV bodov 18. a 20., ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. januára 2015.
Zákon č. 357/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2016.
Zákon č. 171/2016 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júnom 2016.
Zákon č. 91/2016 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2016.
Zákon č. 315/2016 Z.z. nadobudol účinnosť 1. februárom 2017.
Zákon č. 93/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júnom 2017 okrem čl. I bodov 8,
57 a 58, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2018.
Zákon č. 280/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2018.
Zákon č. 112/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2018.
Zákon č. 154/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2019.
Zákon č. 461/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 27. decembrom 2019.
Zákon č. 128/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 21. májom 2020.
Zákon č. 134/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2020 okrem čl. VIII bodov
2 a 3, ktoré nadobudli účinnosť 1. októbrom 2020.
Zákon č. 198/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 21. júlom 2020.
Zákon č. 202/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 15. júnom 2021.
Zákon č. 279/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 15. júlom 2021.
Zákon č. 39/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2022.
Zákon č. 64/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 21. februárom 2022.
Zákon č. 121/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2022.
Zákon č. 198/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 7. júnom 2022.
Zákon č. 311/2023 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2023.
Zákon č. 179/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2024.
Zákon č. 292/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2025.
Andrej Kiska v.r.
Pavol Paška v.r.
Robert Fico v.r.
1) § 7 ods. 1 písm. a) zákona č. 543/2007 Z.z. o pôsobnosti orgánov štátnej správy
pri poskytovaní podpory v pôdohospodárstve a rozvoji vidieka v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 528/2008 Z.z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva
v znení neskorších predpisov. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1310/2013
zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú niektoré prechodné ustanovenia o podpore
rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV)
a ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013, pokiaľ
ide o zdroje a ich rozdeľovanie na rok 2014, a ktorým sa mení nariadenie Rady (ES)
č. 73/2009 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013, (EÚ) č. 1306/2013
a (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o ich uplatňovanie v roku 2014 (Ú.v. EÚ L 347, 20.12.2013).
2) Čl. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra
2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja,
Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre
rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné
ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom
fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady
(ES) č. 1083/2006 (Ú.v. EÚ L 347, 20.12.2013).
3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1301/2013 zo 17. decembra
2013 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a o osobitných ustanoveniach týkajúcich
sa cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES)
č. 1080/2006 (Ú.v. EÚ L 347, 20.12.2013).
4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 zo 17. decembra
2013 o Európskom sociálnom fonde a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1081/2006 (Ú.v.
EÚ L 347, 20.12.2013).
5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1300/2013 zo 17. decembra
2013 o Kohéznom fonde, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1084/2006 (Ú.v.
EÚ L 347, 20.12.2013).
6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 z 15. mája 2014 o
Európskom námornom a rybárskom fonde, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2328/2003,
(ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 1255/2011 (Ú.v. EÚ L 149, 20.5.2014).
7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra
2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu
pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú.v. EÚ
L 347, 20.12.2013) v platnom znení.
8) Čl. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č.
240/2014 zo 7. januára 2014 o európskom kódexe správania pre partnerstvo v rámci
európskych štrukturálnych a investičných fondov (Ú.v. EÚ L 74, 14.3.2014).
9) Čl. 2 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.
10) Čl. 72 až 74 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
12) Zákon č. 357/2015 Z.z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
12a) Čl. 30 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení.
13) § 2 ods. 2 písm. g) zákona č. 502/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
14) Čl. 127 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
15) Čl. 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013 zo 17.
decembra 2013 o osobitných ustanoveniach na podporu cieľa Európska územná spolupráca
z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (Ú.v. EÚ L 347, 20.12.2013).
16) Napríklad čl. 17, 24, 26 a 35 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.
17) § 7 zákona č. 543/2007 Z.z. v znení neskorších predpisov.
18) Čl. 123 ods. 1 a čl. 125 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
19) § 3 ods. 1 a § 4 ods. 1 zákona č. 543/2007 Z.z. v znení neskorších predpisov.
20) Čl. 123 ods. 6 a 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
21) § 6 až 11 zákona č. 543/2007 Z.z. v znení neskorších predpisov.
22) Čl. 14 až 17 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
23) Čl. 26 až 31 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
24) Čl. 6 až 12 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.
25) § 24 zákona č. 575/2001 Z.z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej
štátnej správy v znení neskorších predpisov.
26) § 3 zákona č. 523/2004 Z.z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
27) Čl. 2 ods. 36 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
28) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z.z. o kontrole
v štátnej správe v znení neskorších predpisov, čl. 325 Zmluvy o fungovaní Európskej
únie (Ú.v. EÚ C 326, 26.10.2012).
29) Čl. 3 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013
z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti
podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú.v. EÚ L 248, 18.9.2013).
30) Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 883/2013.
31) Nariadenie (EÚ) č. 1303/2013.
32) Čl. 7 nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 1302/2008 zo 17. decembra 2008
o centrálnej databáze vylúčených subjektov (Ú.v. EÚ L 344, 20.12.2008).
34) Čl. 123 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
Zákon č. 90/2008 Z.z. o európskom
zoskupení územnej spolupráce a o doplnení zákona č. 540/2001 Z.z. o štátnej štatistike
v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
36) Čl. 124 ods. 5 a 6 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
37) § 3 ods. 1 zákona č. 543/2007 Z.z.
37a) Čl. 125 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení.
37b) § 8 zákona č. 357/2015 Z.z. v znení zákona č. 39/2022 Z.z.
37c) § 6 ods. 4 zákona č. 357/2015 Z.z. v znení zákona č. 39/2022 Z.z.
38) Čl. 123 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
39) Čl. 123 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
40) Čl. 125 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
41) Čl. 47 až 49 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení.
41a) Čl. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení.
42) Napríklad § 31 ods. 1 zákona č. 523/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov,
čl. 2 body 36, 38 a 39 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
43) Čl. 32 až 35 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
43a) Čl. 125 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení.
43b) § 10 Trestného poriadku v znení neskorších predpisov.
43c) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z.z. o Policajnom zbore
v znení neskorších predpisov.
43d) § 6 Trestného poriadku v znení neskorších predpisov.
44) Čl. 7 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1301/2013.
44a) § 89 ods. 1 Civilného sporového poriadku.
45) § 3 písm. f) zákona č. 502/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
46) Čl. 126 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
47) § 2 písm. e) zákona č. 523/2004 Z.z. v znení zákona č. 323/2007 Z.z.
48) § 7 ods. 2 zákona č. 523/2004 Z.z.
49) Čl. 21 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013.
50) Čl. 132 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
51) Čl. 59 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012
z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet
Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú.v. EÚ L 298, 26.10.2012).
52) Zákon č. 502/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
53) § 9 zákona č. 575/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 3 zákona č. 543/2007
Z.z. v znení neskorších predpisov.
54) Čl. 32 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
55) Zákon č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení neskorších predpisov.
56) Čl. 33 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
57) Čl. 33 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
58) Čl. 34 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
59) Čl. 54 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.
60) Čl. 36 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
61) Čl. 7 nariadenia (EÚ) č. 1301/2013.
61a) Čl. 39b nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 v platnom znení.
62) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších
predpisov.
62a) § 18 a 19 zákona č. 91/2016 Z.z. o trestnej zodpovednosti právnických osôb
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
62b) Zákon č. 315/2016 Z.z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
62c) § 18 zákona č. 315/2016 Z.z.
62ca) § 7 ods. 6 a § 8 ods. 6 zákona č. 539/2008 Z.z. o podpore regionálneho
rozvoja v znení neskorších predpisov.
62cb) Zákon č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný
zákon) v znení neskorších predpisov.
62d) Napríklad čl. 67 ods. 1 písm. b), c) a d) a 68 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013
v platnom znení, čl. 14 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013 v platnom znení.
62e) Napríklad čl. 75 ods. 2, čl. 125 ods. 4 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013
v platnom znení.
62f) § 6 ods. 1 zákona č. 357/2015 Z.z.
62g) Napríklad zákon č. 343/2015 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve
v znení neskorších predpisov, zákon č. 523/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
63) Napríklad zákon č. 82/2005 Z.z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 343/2015
Z.z. v znení neskorších predpisov, čl. 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
63a) Zákon č. 305/2013 Z.z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov
verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení
neskorších predpisov.
63b) § 23 zákona č. 305/2013 Z.z. v znení neskorších predpisov.
64) Zákon č. 523/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
64a) Čl. 25a ods. 1 a 1a nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
64aa) § 2 ods. 3 zákona č. 315/2016 Z.z. v znení zákona č. 241/2019 Z.z.
64b) Napríklad § 19 ods. 3 zákona č. 523/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov,
zákon č. 343/2015 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 357/2015 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
64c) Čl. 65 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení.
64d) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060 z 24. júna 2021,
ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja,
Európskom sociálnom fonde plus, Kohéznom fonde, Fonde na spravodlivú transformáciu
a Európskom námornom, rybolovnom a akvakultúrnom fonde a rozpočtové pravidlá pre
uvedené fondy, ako aj pre Fond pre azyl, migráciu a integráciu, Fond pre vnútornú
bezpečnosť a Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku (Ú.v.
EÚ L 231, 30.6.2021) v platnom znení.
65) Napríklad zákon č. 453/2003 Z.z. o orgánoch štátnej správy v oblasti sociálnych
vecí, rodiny a služieb zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov, zákon č. 575/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon
č. 125/2006 Z.z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z.z. o
nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
66) Čl. 100 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
67) Čl. 101 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
68) Čl. 102 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
69) Čl. 102 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
70) Čl. 32 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
71) Čl. 2 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013.
72) Čl. 12 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013.
73) Čl. 122 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení.
Čl. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/568 z 29. januára 2016, ktorým
sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o
podmienky a postupy vo vzťahu k Európskemu fondu regionálneho rozvoja, Európskemu
sociálnemu fondu, Kohéznemu fondu a Európskemu námornému a rybárskemu fondu, ktoré
sa uplatnia na určenie toho, či nevymožiteľné sumy uhradia členské štáty (Ú.v. EÚ
L 97, 13.4.2016).
74) Čl. 54 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra
2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a
ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98,
(ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Ú.v. EÚ L 347, 20.12.2013)
v platnom znení.
75) § 2 ods. 2 písm. c) a § 2 ods. 3 zákona č. 82/2005 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
76) § 19 zákona č. 125/2006 Z.z. v znení neskorších predpisov.
76a) § 22 ods. 4 zákona č. 523/2004 Z.z.
77) Napríklad § 7a ods. 4 zákona Slovenskej národnej rady č. 138/1991 Zb. o majetku
obcí v znení neskorších predpisov, § 13a ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 278/1993 Z.z. o správe majetku štátu v znení neskorších predpisov, § 8 ods. 4
zákona č. 446/2001 Z.z. o majetku vyšších územných celkov v znení zákona č. 521/2003
Z.z.
78) § 31 zákona č. 523/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
79) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z. o súdnych exekútoroch
a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení
neskorších predpisov.
80) § 5 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
81) § 31 ods. 9 zákona č. 523/2004 Z.z. v znení zákona č. 165/2008 Z.z.
82) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z.z. o Najvyššom
kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon č. 343/2015
Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 357/2015 Z.z.
83) Napríklad zákon č. 357/2015 Z.z., čl. 75 a 148 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013
v platnom znení.
84) Čl. 9 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013.
85) Nariadenie Komisie (ES) č. 498/2007 z 26. marca 2007, ktorým sa stanovujú
podrobné vykonávacie pravidlá nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 o Európskom fonde
pre rybné hospodárstvo (Ú.v. EÚ L 120, 10.5.2007) v platnom znení.
Čl. 59 nariadenia
(EÚ) č. 966/2012.
Čl. 72 písm. h) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
Čl. 56 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013.
86) Zákon č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov.
87) Čl. 122 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení.
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1970 z 8. júla 2015, ktorým sa do nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 dopĺňajú osobitné ustanovenia k oznamovaniu
nezrovnalostí týkajúcich sa Európskeho fondu regionálneho rozvoja, Európskeho sociálneho
fondu, Kohézneho fondu a Európskeho námorného a rybárskeho fondu (Ú.v. EÚ L 293,
10.11.2015).
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1971 z 8. júla 2015, ktorým sa do nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 dopĺňajú osobitné ustanovenia k oznamovaniu
nezrovnalostí týkajúcich sa Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu a Európskeho
poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie
(ES) č. 1848/2006 (Ú.v. EÚ L 293, 10.11.2015).
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1974 z 8. júla 2015, ktorým sa podľa
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 stanovuje frekvencia a
formát správ o nezrovnalostiach, pokiaľ ide o Európsky fond regionálneho rozvoja,
Európsky sociálny fond, Kohézny fond a Európsky námorný a rybársky fond (Ú.v. EÚ
L 293, 10.11.2015).
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1975 z 8. júla 2015, ktorým sa podľa
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 stanovuje frekvencia a
formát správ o nezrovnalostiach, pokiaľ ide o Európsky poľnohospodársky záručný fond
a Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (Ú.v. EÚ L 293, 10.11.2015).
88) § 2 ods. 2 zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
89) Zákon č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Čl. 140 nariadenia (EÚ)
č. 1303/2013.
90) § 1 ods. 2 zákona č. 431/2002 Z.z.
91) § 31 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
92) § 15 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 561/2004 Z.z.
93) § 2 ods. 4 písm. a) zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
94) § 2 ods. 4 písm. b) zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 561/2004 Z.z.
95) § 2 ods. 4 písm. f) zákona č. 431/2002 Z.z.
96) § 2 ods. 4 písm. g) zákona č. 431/2002 Z.z.
97) Zákon č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
98) Čl. 143 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
Čl. 56 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013.
99) § 18 zákona č. 523/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
99a) Čl. 137 až 139 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení.
100) Zákon č. 343/2015 Z.z. v znení neskorších predpisov.
101) Napríklad § 169 ods. 2 zákona č. 343/2015 Z.z.
102) § 175 a § 177 zákona č. 343/2015 Z.z. v znení neskorších predpisov.
102a) § 177 ods. 12, § 179 ods. 3 a § 179a ods. 5 zákona č. 343/2015 Z.z.
102b) § 117 zákona č. 343/2015 Z.z.
103) Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej
republiky č. 278/1993 Z.z. v znení neskorších predpisov.
104) § 20 ods. 1 zákona č. 523/2004 Z.z. v znení zákona č. 584/2005 Z.z.
Čl.
126 písm. d), g) a h) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
105) Zákon č. 523/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov,
Čl. 126 písm. d), g)
a h) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
106) Napríklad § 31 ods. 10 zákona č. 523/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov,
§ 123 Civilného sporového poriadku.
107) Čl. 72 písm. h) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
108) § 10 ods. 1 písm. a) zákona č. 280/2017 Z.z. o poskytovaní podpory a dotácie
v pôdohospodárstve a rozvoji vidieka a o zmene zákona č. 292/2014 Z.z. o príspevku
poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
109) § 31 ods. 9 zákona č. 523/2004 Z.z.
Zákon č. 543/2007 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
109a) § 48 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
110) Čl. 72 písm. d) a h), čl. 122 ods. 2 a čl. 126 písm. d), g) a h) nariadenia
(EÚ) č. 1303/2013.
110a) § 66a ods. 2 Obchodného zákonníka.
110b) § 66a ods. 1 Obchodného zákonníka.
111) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
111a) § 369 Obchodného zákonníka.
112) Napríklad § 29 až 192 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995
Z.z. v znení neskorších predpisov, § 8 ods. 10 zákona č. 523/2004 Z.z. v znení zákona
č. 171/2005 Z.z.
114) Napríklad Trestný poriadok v znení neskorších predpisov, zákon Slovenskej
národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.
114a) Napríklad § 21 ods. 2 zákona č. 357/2015 Z.z., § 18 zákona č. 39/1993 Z.z.
v znení neskorších predpisov, zákon č. 211/2000 Z.z. v znení neskorších predpisov.
115) Príloha č. 1 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013.
115a) § 12 ods. 1 zákona č. 330/2007 Z.z. o registri trestov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
115aa) Napríklad nariadenie Rady (ES, EURATOM) č. 2988/95 z 18. decembra 1995
o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev, nariadenie (EÚ) 1303/2013,
zákon č. 357/2015 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 523/2004 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
115aaa) § 30 ods. 2 písm. u) zákona č. 192/2023 Z.z. o registri trestov a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
115ab) Napríklad zákon č. 275/2006 Z.z. o informačných systémoch verejnej správy
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 15 ods. 1
písm. l) zákona č. 581/2004 Z.z. o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou
starostlivosťou a o zmene a doplnení niektorých zákonov, § 170 ods. 1 zákona č. 461/2003
Z.z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov, § 3 ods. 1 písm. l) zákona
č. 333/2011 Z.z. o orgánoch štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva
v znení neskorších predpisov, § 211a zákona č. 233/1995 Z.z. v znení neskorších predpisov.
115ac) Čl. 115 ods. 2 a čl. 48 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
115ad) Napríklad nariadenie (EÚ) č. 1303/2013, zákon č. 39/1993 Z.z. v znení
neskorších predpisov, zákon č. 357/2015 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon
č. 136/2001 Z.z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení zákona Slovenskej
národnej rady č. 347/1990 Zb. o organizácii ministerstiev a ostatných ústredných
orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov v znení
neskorších predpisov.
115b) § 10 ods. 4 zákona č. 330/2007 Z.z. o registri trestov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 91/2016 Z.z.
116) Čl. 115 ods. 2 a bod 1 prílohy XII nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
117) Čl. 111 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013.
117a) § 4 ods. 2 zákona č. 211/2000 Z.z.
117b) Napríklad § 17 až 20 Obchodného zákonníka, § 40 zákona č. 566/1992 Zb.
o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov, § 91 až 93a zákona č. 483/2001
Z.z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
§ 11 zákona č. 563/2009 Z.z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 122/2013 Z.z. o ochrane
osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 84/2014
Z.z.
117c) § 12 zákona č. 280/2017 Z.z. o poskytovaní podpory a dotácie v pôdohospodárstve
a rozvoji vidieka a o zmene zákona č. 292/2014 Z.z. o príspevku poskytovanom z európskych
štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov v znení zákona č. 113/2018 Z.z.
117d) 17a ods. 1 zákona č. 280/2017 Z.z. v znení zákona č. 154/2019 Z.z.
118) Čl. 125 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
119) Zákon č. 9/2010 Z.z. o sťažnostiach v znení neskorších predpisov.
120) Napríklad zákon č. 575/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.