30/2026 Z.z.
ZÁKON
z 12. februára 2026,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z.z. o bankách a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré
zákony
Zmena: 30/2026 Z.z.
Zmena: 30/2026 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
Zákon č. 483/2001 Z.z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení zákona č. 430/2002 Z.z., zákona č. 510/2002 Z.z., zákona č. 165/2003 Z.z.,
zákona č. 603/2003 Z.z., zákona č. 215/2004 Z.z., zákona č. 554/2004 Z.z., zákona
č. 747/2004 Z.z., zákona č. 69/2005 Z.z., zákona č. 340/2005 Z.z., zákona č. 341/2005
Z.z., zákona č. 214/2006 Z.z., zákona č. 644/2006 Z.z., zákona č. 209/2007 Z.z.,
zákona č. 659/2007 Z.z., zákona č. 297/2008 Z.z., zákona č. 552/2008 Z.z., zákona
č. 66/2009 Z.z., zákona č. 186/2009 Z.z., zákona č. 276/2009 Z.z., zákona č. 492/2009
Z.z., zákona č. 129/2010 Z.z., zákona č. 46/2011 Z.z., zákona č. 130/2011 Z.z., zákona
č. 314/2011 Z.z., zákona č. 394/2011 Z.z., zákona č. 520/2011 Z.z., zákona č. 547/2011
Z.z., zákona č. 234/2012 Z.z., zákona č. 352/2012 Z.z., zákona č. 132/2013 Z.z.,
zákona č. 352/2013 Z.z., zákona č. 213/2014 Z.z., zákona č. 371/2014 Z.z., zákona
č. 374/2014 Z.z., zákona č. 35/2015 Z.z., zákona č. 252/2015 Z.z., zákona č. 359/2015
Z.z., zákona č. 392/2015 Z.z., zákona č. 405/2015 Z.z., zákona č. 437/2015 Z.z.,
zákona č. 90/2016 Z.z., zákona č. 91/2016 Z.z., zákona č. 125/2016 Z.z., zákona č.
292/2016 Z.z., zákona č. 298/2016 Z.z., zákona č. 299/2016 Z.z., zákona č. 315/2016
Z.z., zákona č. 386/2016 Z.z., zákona č. 2/2017 Z.z., zákona č. 264/2017 Z.z., zákona
č. 279/2017 Z.z., zákona č. 18/2018 Z.z., zákona č. 69/2018 Z.z., zákona č. 108/2018
Z.z., zákona č. 109/2018 Z.z., zákona č. 177/2018 Z.z., zákona č. 345/2018 Z.z.,
zákona č. 373/2018 Z.z., zákona č. 6/2019 Z.z., zákona č. 30/2019 Z.z., zákona č.
54/2019 Z.z., zákona č. 211/2019 Z.z., zákona č. 305/2019 Z.z., zákona č. 390/2019
Z.z., zákona č. 340/2020 Z.z., zákona č. 423/2020 Z.z., zákona č. 209/2021 Z.z.,
zákona č. 310/2021 Z.z., zákona č. 431/2021 Z.z., zákona č. 454/2021 Z.z., zákona
č. 512/2021 Z.z., zákona č. 92/2022 Z.z., zákona č. 123/2022 Z.z., zákona č. 302/2023
Z.z., zákona č. 309/2023 Z.z., zákona č. 508/2023 Z.z., zákona č. 526/2023 Z.z.,
zákona č. 106/2024 Z.z., zákona č. 108/2024 Z.z., zákona č. 248/2024 Z.z., zákona
č. 334/2024 Z.z., zákona č. 187/2025 Z.z., zákona č. 258/2025 Z.z., zákona č. 294/2025
Z.z. a zákona č. 312/2025 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 odseky 7 a 8 znejú:
"(7) Zahraničná banka je
a) úverová inštitúcia, 1ab) ktorá je právnickou
osobou so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorá vykonáva bankové činnosti
a ktorá má oprávnenie na výkon týchto činností udelené v členskom štáte Európskej
únie alebo inom štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom
priestore (ďalej len "členský štát"), v ktorom má sídlo,
b) úverová inštitúcia, 1ab) ktorá je právnickou osobou so sídlom mimo územia členského
štátu, ktorá vykonáva bankové činnosti a ktorá má oprávnenie na výkon týchto činností
udelené v štáte, v ktorom má sídlo.
(8) Pobočka zahraničnej banky je
a) pobočka podľa osobitného predpisu,
6a) ktorá je organizačnou zložkou zahraničnej banky podľa odseku 7 písm. a) umiestnenou
na území Slovenskej republiky, 7) ktorá priamo vykonáva najmä prijímanie vkladov
a poskytovanie úverov, pričom všetky pobočky zahraničnej banky zriadené v Slovenskej
republike touto zahraničnou bankou so sídlom v členskom štáte sa považujú z hľadiska
oprávnenia vykonávať bankové činnosti za jednu jej pobočku,
b) pobočka, ktorá je organizačnou zložkou zahraničnej banky so sídlom mimo územia
členského štátu umiestnenou na území Slovenskej republiky a ktorá priamo vykonáva
bankové činnosti, najmä prijímanie vkladov a poskytovanie úverov, okrem bankových
činností podľa odseku 2 písm. m) a o) až q) (ďalej len "pobočka zahraničnej banky
so sídlom mimo územia členského štátu"), pričom všetky pobočky zahraničnej banky
so sídlom mimo územia členského štátu zriadené v Slovenskej republike touto zahraničnou
bankou so sídlom mimo územia členského štátu sa považujú z hľadiska oprávnenia vykonávať
bankové činnosti za jednu jej pobočku.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 1ab znie:
"1ab) Čl. 4 ods. 1 bod 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a
o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ L 176, 27.6.2013) v platnom znení.".
2. § 5 sa dopĺňa písmenami al) až at), ktoré znejú:
"al) zahraničnou bankou so sídlom mimo územia členského štátu zahraničná
banka podľa § 2 ods. 7 písm. b), právnická osoba so sídlom mimo územia členského
štátu, ktorá poskytuje úvery a záruky alebo ktorá spĺňa kritériá podľa osobitného
predpisu 1ac) a ktorá by sa považovala za úverovú inštitúciu, ak by táto osoba mala
sídlo v členskom štáte, alebo právnická osoba so sídlom mimo územia členského štátu,
ktorá prijíma vklady,
am) hlavným podnikom zahraničná banka so sídlom mimo územia členského štátu,
ktorá na území Slovenskej republiky zriadila svoju pobočku, sprostredkujúca materská
spoločnosť v Európskej únii alebo materská spoločnosť tejto zahraničnej banky, ktorá
nie je dcérskou spoločnosťou iného podniku,
an) osobou zastávajúcou kľúčovú funkciu osoba, ktorá má významný vplyv na
riadenie banky alebo pobočky zahraničnej banky a ktorá nie je členom štatutárneho
orgánu banky alebo dozornej rady banky vrátane prokuristu, vedúceho útvaru vnútornej
kontroly, finančného riaditeľa, vedúceho zamestnanca a osoby zabezpečujúcej plnenie
úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním
terorizmu, 13nb)
ao) funkciami vnútornej kontroly funkcia riadenia rizík, funkcia dodržiavania
súladu s predpismi a funkcia vnútorného auditu,
ap) vedúcim útvaru vnútornej kontroly osoba na najvyššej hierarchickej úrovni
zodpovedná za skutočné riadenie každodennej činnosti funkcie riadenia rizík, funkcie
dodržiavania súladu s predpismi alebo funkcie vnútorného auditu,
aq) finančným riaditeľom osoba zodpovedná za celkové riadenie finančných
zdrojov, finančné plánovanie a finančné vykazovanie,
ar) kryptoaktívom kryptoaktívum, 13nc) ktoré nie je digitálnou menou centrálnej
banky,
as) klimatickou neutralitou celkový cieľ dosiahnuť klimatickú neutralitu
do roku 2050 podľa osobitného predpisu, 13nd)
at) interným prístupom prístup interných ratingov, 13ne) prístup interného
modelu, 13nf) metóda interného modelu, 13ng) alternatívny prístup interného modelu
13nh) a prístup interného hodnotenia. 13ni)."
Poznámky pod čiarou k odkazom 13nb až 13ni znejú:
"13nb) § 20 ods. 2 písm. h) zákona č. 297/2008 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
13nc) Čl. 3 ods. 1 bod 5 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
13nd) Čl. 2 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119
z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality
a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti
klímy) (Ú.v. EÚ L 243, 9.7.2021).
13ne) Čl. 143 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
13nf) Čl. 221 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
13ng) Čl. 283 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
13nh) Čl. 325az nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
13ni) Čl. 265 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.".
3. V § 6 ods. 7 sa slová "osôb poverených výkonom dohľadu" nahrádzajú slovami
"zamestnancov Národnej banky Slovenska, ktorí vykonávajú dohľad,".
4. V § 6 ods. 8 sa slová "Osoby, ktoré v mene Národnej banky Slovenska" nahrádzajú
slovami "Zamestnanci Národnej banky Slovenska, ktorí".
5. V § 6 ods. 11 sa slová "25 a 27" nahrádzajú slovami "25, 25a a 27".
6. V § 6 ods. 13 sa za slová "(ďalej len "finančná spravodajská jednotka"),"
vkladajú slová "s orgánom iného členského štátu zodpovedným za dohľad v oblasti ochrany
pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu, s Úradom
pre boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu zriadeným podľa osobitného
predpisu, 17b)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 17b znie:
"17b) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1620 z 31. mája
2024, ktorým sa zriaďuje Úrad pre boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu
terorizmu a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, (EÚ) č. 1094/2010 a (EÚ)
č. 1095/2010 (Ú.v. EÚ L, 2024/1620, 19.6.2024).".
7. V § 6 ods. 13 písm. a) sa nad slová "konsolidovanom základe" umiestňuje
odkaz 18a.
Poznámka pod čiarou k odkazu 18a znie:
"18a) Čl. 4 ods. 1 body 47 a 48 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom
znení.".
8. V § 6 sa odsek 30 dopĺňa písmenami j) až m), ktoré znejú:
"j) rozsah, v akom banka zaviedla vhodné politiky a operačné opatrenia súvisiace
s kvantifikovateľnými cieľmi a míľnikmi určenými v plánoch vypracovaných podľa §
27 ods. 17,
k) postupy banky v oblasti riadenia a riadenia rizík na účely riešenia environmentálnych
rizík, sociálnych rizík a rizík v oblasti správy a riadenia vrátane expozícií banky
voči týmto rizikám, pričom tieto postupy musia byť primerané a posudzujú sa aj na
základe plánov banky vypracovaných podľa § 27 ods. 17 a zosúladia sa s cieľmi určenými
v týchto plánoch,
l) plán banky vypracovaný podľa § 27 ods. 17 a pokrok dosiahnutý pri riešení
environmentálnych rizík, sociálnych rizík a rizík v oblasti správy a riadenia vyplývajúci
z procesu úprav smerom ku klimatickej neutralite a k iným príslušným regulačným cieľom
Európskej únie v súvislosti s environmentálnymi faktormi, sociálnymi faktormi a faktormi
správy a riadenia,
m) postupy banky v oblasti riadenia a riadenia rizík týkajúcich sa jej expozície
voči kryptoaktívam a poskytovania služieb kryptoaktív, a to aj zohľadnením zásad
a postupov banky na identifikáciu rizík, ako aj primeranosti výsledkov posúdení podľa
osobitného predpisu. 20eb)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 20eb znie:
"20eb) Opatrenie Národnej banky Slovenska z 31. marca 2015 č. 4/2015
o ďalších druhoch rizík, o podrobnostiach o systéme riadenia rizík banky a pobočky
zahraničnej banky a ktorým sa ustanovuje čo sa rozumie náhlou a neočakávanou zmenou
úrokových mier na trhu (oznámenie č. 81/2015 Z.z.) v znení opatrenia č. 7/2024 (oznámenie
č. 359/2024 Z.z.).".
9. V § 6 ods. 31 písmeno d) znie:
"d) expozície banky voči úrokovému riziku vyplývajúcemu z neobchodných činností,".
10. § 6 sa dopĺňa odsekmi 39 až 45, ktoré znejú:
"(39) Na účely vykonania preskúmania a hodnotenia podľa odseku 2 prvej
vety a druhej vety Národná banka Slovenska môže zvážiť v súvislosti s aplikáciou
zásady proporcionality, či sú splnené tieto podmienky:
a) banka nie je určená ako
G-SII, G-SII mimo územia členského štátu alebo subjektom G-SII v súlade s osobitným
predpisom, 30x)
b) banka nebola podľa § 33d ods. 1 a 3 určená ako O-SII a
c) banka je súčasťou skupiny, v ktorej materská banka a väčšina dcérskych bánk je
zahrnutá do konsolidovanej účtovnej závierky podľa osobitného predpisu 21aa) a tieto
dcérske banky spĺňajú tieto podmienky:
1. podľa osobitného predpisu 21ab) sa považujú
alebo väčšina z nich sa považuje za vzájomné spoločnosti, družstevné spoločnosti
alebo sporiteľne,
2. uplatňujú sa na ne pravidlá pre strop alebo obmedzenie maximálnej
výšky rozdeľovaných výnosov a
3. celková hodnota aktív všetkých dcérskych bánk na
individuálnom základe alebo subkonsolidovanom základe nepresahuje 30 000 000 000
eur.
(40) Ak je to potrebné, na účely preskúmavania a hodnotenia podľa odseku
30 písm. k) a l) môže Národná banka Slovenska spolupracovať s osobami zodpovednými
za dohľad v oblasti zmeny klímy a životného prostredia.
(41) Pri preskúmavaní a hodnotení primeranosti postupov a expozícií banky
podľa odseku 30 písm. k) Národná banka Slovenska zohľadní
a) obchodný model banky,
b) ponuku produktov banky, ak ide o produkty súvisiace s udržateľnosťou,
c) politiky financovania v oblasti transformácie,
d) súvisiace politiky poskytovania úverov a
e) ciele a obmedzenia, ktoré súvisia s environmentálnymi faktormi, sociálnymi faktormi
a faktormi správy a riadenia.
(42) Národná banka Slovenska posudzuje a sleduje vývoj postupov bánk týkajúcich
sa ich stratégií v oblasti environmentálnych rizík, sociálnych rizík a rizík v oblasti
správy a riadenia vrátane plánov podľa § 27 ods. 17. Národná banka Slovenska pri
posudzovaní týchto postupov zohľadní ukazovatele podľa odseku 41 písm. b) až e).
(43) platí od 25.6.2026
(44) Banka a tretia osoba, ktorá koná vo vzťahu k banke v súvislosti so stresovým
testovaním ako poradca, nesmie vykonávať činnosti, ktoré môžu narušiť stresový test,
ako sú referenčné porovnávanie, vzájomná výmena informácií, dohoda o spoločnom postupe
alebo optimalizácia nimi podávaných informácií pre stresové testy.
(45) Národná banka Slovenska je oprávnená získavať a vyhodnocovať informácie,
ktoré sú nevyhnutné na odhalenie činností spôsobilých narušiť stresové testovanie
podľa odseku 44; týmto nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu. 30x)".
Poznámky pod čiarou k odkazom 21aa až 21ac znejú:
"21aa) § 22 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
21ab) Čl. 27 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
11. V § 6a odsek 1 znie:
"(1) Banka, ktorá môže používať interný prístup na výpočet hodnôt rizikovo
váženej expozície alebo požiadaviek na vlastné zdroje, je povinná predkladať Národnej
banke Slovenska hlásenie o výsledkoch svojich výpočtov pre jej expozície alebo pozície,
ktoré sú súčasťou referenčných portfólií.".
12. V § 6a sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 až 4, ktoré znejú:
"(2) Banka, ktorá používa alternatívny štandardizovaný prístup, 21ad) je
povinná predkladať Národnej banke Slovenska hlásenie o výsledkoch svojich výpočtov
týkajúcich sa jej expozícií alebo pozícií, ktoré sú súčasťou referenčných portfólií,
za predpokladu, že rozsah súvahových a podsúvahových činností banky, ktoré podliehajú
trhovému riziku, sa v súlade s osobitným predpisom 21ae) rovná alebo je vyšší ako
500 000 000 eur.
(3) Banky, ktoré môžu používať interné prístupy, 21af) a banky, ktoré
používajú štandardizovaný prístup, 21ag) sú povinné predkladať Národnej banke Slovenska
hlásenie o výsledkoch výpočtov prístupov použitých na účely určenia výšky očakávaných
kreditných strát pre ich expozície alebo pozície, ktoré sú súčasťou referenčných
portfólií, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:
a) banka vypracúva svoju účtovnú
závierku v súlade s medzinárodnými účtovnými štandardmi, ktoré sa uplatňujú v súlade
s osobitným predpisom, 21ah)
b) banka vykonáva oceňovanie aktív a podsúvahových položiek a určuje svoje vlastné
zdroje v súlade s medzinárodnými účtovnými štandardmi podľa osobitného predpisu 21ai)
alebo
c) banka vykonáva oceňovanie aktív a podsúvahových položiek v súlade s účtovnými
štandardmi podľa osobitného predpisu 21aj) a používa model očakávanej kreditnej straty
totožný s modelom, ktorý sa používa v medzinárodných účtovných štandardoch, ktoré
sa uplatňujú v súlade s osobitným predpisom. 21ah)
(4) Banky sú povinné predkladať Národnej banke Slovenska hlásenia podľa
odsekov 1 až 3 aspoň raz ročne spolu s vysvetlením metodík použitých na získanie
výsledkov výpočtov a s akýmikoľvek kvalitatívnymi informáciami, ktoré požaduje Európsky
orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktoré môžu vysvetliť vplyv týchto
výpočtov na požiadavky na vlastné zdroje.".
Doterajšie odseky 2 až 4 sa označujú ako odseky 5 až 7.
Poznámky pod čiarou k odkazom 21ad až 21aj znejú:
"21ad) Tretia časť hlava IV kapitola 1a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v
platnom znení.
21ae) Čl. 325a ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom
znení.
21af) Tretia časť hlava II kapitola 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom
znení.
21ag) Tretia časť hlava II kapitola 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom
znení.
21ah) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 z 19.
júla 2002 o uplatňovaní medzinárodných účtovných noriem (Mimoriadne vydanie Ú.v.
EÚ, kap. 13/zv. 29; Ú.v. ES L 243, 11.9.2002) v platnom znení.
Nariadenie Komisie
(EÚ) 2023/1803 z 13. septembra 2023, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1606/2002 prijímajú určité medzinárodné účtovné štandardy (Ú.v. EÚ
L 237, 26.9.2023) v platnom znení.
21ai) Čl. 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
21aj) Zákon č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
13. V § 6a odsek 5 znie:
"(5) Národná banka Slovenska na základe hlásení bánk o výsledkoch výpočtov
podľa odsekov 1 až 4 sleduje rozsah hodnôt rizikovo vážených expozícií alebo požiadavky
na vlastné zdroje pre expozície alebo transakcie v referenčnom portfóliu, ktoré vyplývajú
z prístupov týchto bánk. Národná banka Slovenska aspoň s rovnakou frekvenciou, s
akou Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) vykonáva svoju porovnávaciu
dohľadovú analýzu, posúdi kvalitu týchto prístupov, pričom mimoriadnu pozornosť venuje
prístupom,
a) ktoré pre tú istú expozíciu vykazujú výrazné rozdiely v požiadavkách
na vlastné zdroje,
b) pri ktorých je osobitne vysoká variabilita alebo osobitne nízka variabilita, a
pri ktorých je aj výrazné a systematické podhodnotenie požiadaviek na vlastné zdroje.".
14. V § 6a ods. 6 sa slová "v interných prístupoch" nahrádzajú slovami "vo
svojich prístupoch podľa odseku 1, 2 alebo odseku 3" a slová "interné prístupy banky"
sa nahrádzajú slovami "prístupy banky podľa odseku 1, 2 alebo odseku 3".
15. V § 6a ods. 7 úvodnej vete sa slová "odseku 3" nahrádzajú slovami "odseku
6 musia zachovávať ciele prístupov podľa odsekov 1 až 6 a" a v písmene a) sa slová
"odsekov 2 a 3" nahrádzajú slovami "odsekov 1 až 6".
16. Za § 6a sa vkladá § 6b, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 6b
Zabezpečenie nezávislosti výkonu dohľadu a predchádzanie konfliktu záujmov
(1) Na účely zabezpečenia nezávislosti výkonu dohľadu nad finančným trhom
v oblasti bankovníctva a na účely predchádzania konfliktu záujmov sa odseky 2 až
19 vzťahujú na tieto osoby:
a) vedúceho zamestnanca útvaru dohľadu nad finančným
trhom v oblasti bankovníctva, 21ak) ktorý je zároveň členom Bankovej rady Národnej
banky Slovenska okrem guvernéra Národnej banky Slovenska,
b) zamestnanca Národnej banky Slovenska, ktorý vykonáva dohľad v oblasti bankovníctva.
(2) Celkové funkčné obdobie osoby podľa odseku 1 písm. a) nesmie presiahnuť
14 rokov, ak § 122yl ods. 1 neustanovuje inak.
(3) Ak je osoba podľa odseku 1 písm. a) odvolaná podľa osobitného predpisu,
21al) Národná banka Slovenska zverejní na svojom webovom sídle dôvody odvolania,
ak táto osoba podľa odseku 1 písm. a) nevznesie námietku proti zverejneniu.
(4) Osoby podľa odseku 1 sú povinné predložiť Národnej banke Slovenska
vyhlásenie k predchádzaniu konfliktu záujmov, ktoré obsahuje informácie o vlastníctve
finančných nástrojov podľa odseku 6 a o podieloch týchto osôb vo forme akcií, dlhopisov
alebo obdobných cenných papierov, podielových listov vo fondoch kolektívneho investovania
podľa osobitného predpisu, 21am) ktoré vlastnia a ktorých vlastníctvo by mohlo vyvolávať
obavy z konfliktu záujmov; týmto nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov.
21an)
(5) Vyhlásenie podľa odseku 4 podáva osoba, ktorá sa stala osobou podľa
odseku 1, podľa stavu ku dňu predchádzajúcemu dňu, kedy sa táto osoba stala osobou
podľa odseku 1 a následne každoročne do 31. januára príslušného kalendárneho roka
podľa stavu ku dňu podania tohto vyhlásenia.
(6) Z dôvodu predchádzania konfliktu záujmov osoby podľa odseku 1 nesmú
obchodovať s
a) finančným nástrojom 21ao) vydaným bankou, nad ktorou vykonáva dohľad
Národná banka Slovenska,
b) finančným nástrojom vydaným priamou materskou spoločnosťou alebo nepriamou materskou
spoločnosťou 24aab) banky podľa písmena a),
c) finančným nástrojom vydaným priamou dcérskou spoločnosťou alebo nepriamou dcérskou
spoločnosťou 24aaa) banky podľa písmena a),
d) finančným nástrojom vydaným spoločnosťou, ktorá je pridruženou spoločnosťou 21ap)
osôb podľa písmen a) až c),
e) finančným nástrojom, ktorého hodnota je naviazaná na hodnotu finančného nástroja
podľa písmen a) až d).
(7) Ak tretia osoba alebo subjekt kolektívneho investovania neinvestuje
prevažne do nástrojov podľa odseku 6, zákaz podľa odseku 6 sa nepoužije na
a) obchod
s finančným nástrojom spravovaným treťou osobou v rámci poskytovania investičnej
služby riadenia portfólia v súlade s osobitným predpisom, 21aq) pričom osoba podľa
odseku 1 ako vlastník tohto nástroja nemôže priamo ani nepriamo zasahovať do riadenia
portfólia,
b) investície v subjektoch kolektívneho investovania.
(8) Ak osoba podľa odseku 1 nepostupuje v súlade s odsekmi 6 a 7, Národná
banka Slovenska môže od osoby podľa odseku 1 žiadať, aby v primeranej lehote predala
alebo inak scudzila finančný nástroj, ktorý vlastnila ku dňu, kedy sa táto osoba
stala osobou podľa odseku 1.
(9) Ustanovenie odseku 8 platí rovnako aj pre finančné nástroje, ktoré
osoba podľa odseku 1 nadobudla počas trvania výkonu svojej funkcie podľa odseku 1.
(10) Národná banka Slovenska môže povoliť na žiadosť osoby podľa odseku
1 predaj alebo iné scudzenie finančného nástroja, ktorý táto osoba vlastnila ku dňu,
kedy sa táto osoba stala osobou podľa odseku 1.
(11) Osoba podľa odseku 1 je po ukončení svojho rozhodovania v rámci
dohľadu alebo po ukončení výkonu dohľadu povinná počas doby obmedzenia zdržať sa
uzatvorenia akéhokoľvek pracovnoprávneho vzťahu, vykonávania zárobkovej činnosti
alebo uzatvorenia akejkoľvek zmluvy o poskytovaní odborných činností s
a) bankou,
do ktorej výkonu dohľadu bola osoba podľa odseku 1 priamo zapojená, vrátane jej priamych
materských spoločností, nepriamych materských spoločností, priamych dcérskych spoločností,
nepriamych dcérskych spoločností alebo jej pridružených spoločností,
b) osobami poskytujúcimi služby ktorejkoľvek spoločnosti podľa písmena a); to neplatí,
ak osoba podľa odseku 1 počas doby obmedzenia je vylúčená z účasti na akomkoľvek
poskytovaní služieb spoločnosti podľa písmena a),
c) osobami, ktoré vo vzťahu k Národnej banke Slovenska presadzujú alebo hája záujmy
vo veciach, za ktoré bola osoba podľa odseku 1 pri výkone svojej práce zodpovedná.
(12) Doba obmedzenia začína plynúť dňom, keď osoba podľa odseku 1 ukončila
svoje rozhodovanie v rámci dohľadu alebo ukončila výkon dohľadu nad osobami podľa
odseku 11 písm. a).
(13) Ak sa neuplatní postup podľa odsekov 15 a 16, pri uzatváraní pracovnoprávneho
vzťahu, zmluvy o vykonávaní zárobkovej činnosti alebo zmluvy o poskytovaní odborných
činností s osobami podľa odseku 11 písm. a) alebo písm. b), doba obmedzenia trvá
najmenej
a) 6 mesiacov pre osobu podľa odseku 1 písm. b) zapojenú do výkonu dohľadu
nad spoločnosťou podľa odseku 11 písm. a),
b) 12 mesiacov pre osobu podľa odseku 1 písm. a).
(14) Ak sa neuplatní postup podľa odsekov 15 a 16, pri uzatváraní pracovnoprávneho
vzťahu, zmluvy o vykonávaní zárobkovej činnosti alebo zmluvy o poskytovaní odborných
činností s osobou podľa odseku 11 písm. c), doba obmedzenia trvá pre osobu podľa
odseku 1 najmenej tri mesiace.
(15) Národná banka Slovenska môže uplatniť dobu obmedzenia pre osoby
podľa odseku 1 aj pri uzatváraní pracovnoprávneho vzťahu, zmluvy o vykonávaní zárobkovej
činnosti alebo zmluvy o poskytovaní odborných činností s priamymi konkurentmi osoby
podľa odseku 11 písm. a). Na tieto účely doba obmedzenia trvá najmenej
a) tri mesiace
pre osobu podľa odseku 1 písm. b) priamo zapojenú do dohľadu nad spoločnosťou podľa
odseku 11 písm. a),
b) šesť mesiacov pre osobu podľa odseku 1 písm. a).
(16) Národná banka Slovenska môže osobe podľa odseku 1 písm. b) zapojenej
do výkonu dohľadu nad bankami skrátiť dobu obmedzenia najmenej na tri mesiace, ak
by
a) doba obmedzenia podľa odseku 13 písm. a) s ohľadom na pomery na trhu práce
mohla nepriaznivo obmedziť Národnú banku Slovenska v jej schopnosti prijímať do zamestnania
osoby s primeranými zručnosťami alebo potrebnými zručnosťami na zaistenie výkonu
dohľadu nad bankami alebo
b) sa preukázalo, že doba obmedzenia podľa odseku 13 písm. a) je v rozpore s Ústavou
Slovenskej republiky alebo osobitnými predpismi. 21ar)
(17) Národná banka Slovenska prijme opatrenia, aby osoba podľa odseku 1
nemala od začatia plynutia doby obmedzenia prístup k informáciám podľa osobitného
predpisu, 21as) ktoré sa týkajú osôb podľa odseku 11 písm. a). Ak napriek opatreniam
Národnej banky Slovenska osoba podľa odseku 1 získa v priebehu plynutia doby obmedzenia
prístup k informáciám podľa prvej vety, doba obmedzenia začína opätovne plynúť dňom
nasledujúcim po dni, kedy sa Národná banka Slovenska dozvedela, že osoba podľa odseku
1 získala prístup k takýmto informáciám.
(18) Osobe podľa odseku 1 patrí počas doby obmedzenia peňažná náhrada od
Národnej banky Slovenska za obdobie, kedy osoba podľa odseku 1 nie je v pracovnoprávnom
vzťahu alebo inom obdobnom vzťahu s Národnou bankou Slovenska, ak osoba podľa odseku
1 splnila podmienky podľa odseku 11 a nezneužila informáciu podľa osobitného predpisu,
21as) ktorá sa týka osôb podľa odseku 11 písm. a), ak sa ju dozvedela. Ak dôjde k
opätovnému plynutiu doby obmedzenia podľa odseku 17 druhej vety, peňažná náhrada
podľa prvej vety patrí takejto osobe len v rozsahu pôvodnej doby obmedzenia.
(19) Peňažná náhrada podľa odseku 18 sa určí vo výške podľa § 83a ods.
4 Zákonníka práce.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 21ak až 21as znejú:
"21ak) § 5 ods. 2 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
21al) § 7 ods. 9 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992
Zb. v znení neskorších predpisov.
21am) Zákon č. 203/2011 Z.z. v znení neskorších predpisov.
21an) Napríklad ústavný zákon č. 357/2004 Z.z. o ochrane verejného záujmu
pri výkone funkcií verejných funkcionárov v znení neskorších predpisov.
21ao) Čl. 4 ods. 1 bod 50 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
21ap) Medzinárodný účtovný štandard 28 prílohy nariadenia (EÚ) 2023/1803
v platnom znení.
21aq) § 6 ods. 1 písm. d) a ods. 5 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona
č. 209/2007 Z.z.
21ar) Napríklad Charta základných práv Európskej únie (Ú.v. EÚ C 202,
7.6.2016), Zákonník práce.
21as) § 2 ods. 2 a 5 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
17. V § 7 ods. 2 písm. e) sa slová "prokuristu, za členov dozornej rady,
za vedúcich zamestnancov, za vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu
a za osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej
činnosti a pred financovaním terorizmu 21b)" nahrádzajú slovami "členov dozornej
rady a za osoby zastávajúce kľúčové funkcie".
Poznámka pod čiarou k odkazu 21b sa vypúšťa.
18. V § 7 ods. 2 písm. q) sa slová "útvaru vnútornej kontroly a vnútorného
auditu" nahrádzajú slovami "útvarov vnútornej kontroly" a na konci sa pripájajú tieto
slová: "a predloženie vyhlásení podľa § 23 ods. 11".
19. V § 7 ods. 4 písm. b) sa slová "útvaru vnútornej kontroly a vnútorného
auditu" nahrádzajú slovami "útvarov vnútornej kontroly".
20. V § 7 ods. 4 písm. c) sa slová "ods. 13" nahrádzajú slovami "ods. 10".
21. V § 7 ods. 14 prvej vete sa slová "banky, prokuristu, vedúceho zamestnanca,
vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky alebo pobočky zahraničnej
banky a osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z
trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu" nahrádzajú slovami "banky a osobu
zastávajúcu kľúčovú funkciu".
22. V § 7 ods. 14 druhej vete sa slová "prokuristu, za vedúceho pobočky zahraničnej
banky alebo za jeho zástupcu, za vedúcich zamestnancov, za vedúceho útvaru vnútornej
kontroly a vnútorného auditu a za osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred
legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu" nahrádzajú
slovami "vedúceho pobočky zahraničnej banky a za osobu zastávajúcu kľúčovú funkciu".
23. V § 7 ods. 14 sa za druhú vetu vkladá nová tretia veta, ktorá znie: "Osoby
zastávajúce kľúčové funkcie musia v rámci odbornej spôsobilosti disponovať aj odbornými
znalosťami, zručnosťami a skúsenosťami pre činnosti, ktoré má navrhovaná osoba riadiť
alebo v rámci ktorých má plniť úlohy.".
24. V § 7 ods. 14 poslednej vete sa slová "banky, prokuristu, vedúceho zamestnanca,
vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky alebo pobočky zahraničnej
banky alebo osoby zabezpečujúcej plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov
z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu" nahrádzajú slovami "banky a osoby
zastávajúcej kľúčovú funkciu".
25. platí od 11.1.2027
26. platí od 11.1.2027
27. platí od 11.1.2027
28. V § 7 ods. 24 sa slová "§ 25 ods. 1 až 6, 9, 11 a § 50 ods. 20" nahrádzajú
slovami "§ 9 ods. 8 a 15 až 17, § 25 ods. 1 až 3, 5 až 8, 11, 12, 15 a 16 a § 25a
ods. 1 až 3".
29. V § 7b ods. 1 úvodnej vete sa slovo "Obchodník" nahrádza slovami "Ak
odsek 4 neustanovuje inak, obchodník" a v písmene b) sa za slovo "skupine" vkladajú
slová "so sídlom v členskom štáte vrátane akýchkoľvek ich pobočiek a dcérskych spoločností
so sídlom mimo územia členského štátu".
30. V § 7b ods. 3 sa slová "písm. h)" nahrádzajú slovami "písm. g)".
31. § 7b sa dopĺňa odsekmi 4 až 6, ktoré znejú:
"(4) Národná banka Slovenska môže obchodníkovi s cennými papiermi podľa odseku
1 po prijatí jeho žiadosti podľa odseku 1 udeliť výnimku z povinnosti získať bankové
povolenie podľa § 7, ak tento obchodník s cennými papiermi o takúto výnimku požiada.
Národná banka Slovenska bez zbytočného odkladu oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre bankovníctvo), že obchodník s cennými papiermi podal žiadosť o túto výnimku.
(5) Národná banka Slovenska pri rozhodovaní o žiadosti o udelenie výnimky
z povinnosti získať bankové povolenie podľa odseku 4 zohľadní
a) organizačnú štruktúru
skupiny, účtovné postupy prevládajúce v skupine a rozdelenie aktív medzi subjektmi
skupiny, ak je obchodník s cennými papiermi súčasťou skupiny,
b) povahu, rozsah a zložitosť činností vykonávaných obchodníkom s cennými papiermi
na území Slovenskej republiky a vo všetkých členských štátoch,
c) význam činností vykonávaných obchodníkom s cennými papiermi na území Slovenskej
republiky a vo všetkých členských štátoch a systémové riziko, ktoré tieto činnosti
predstavujú,
d) stanovisko Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo).
(6) Národná banka Slovenska oznámi svoje rozhodnutie podľa odseku 4 aj Európskemu
orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo). Ak sa Národná banka Slovenska
v rozhodnutí podľa odseku 4 odchýli od stanoviska Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho
orgánu pre bankovníctvo) podľa odseku 5 písm. d), Národná banka Slovenska uvedie
vo svojom rozhodnutí dôvody tohto odchýlenia. Národná banka Slovenska pravidelne,
najmenej každé tri roky preskúma svoje rozhodnutie.".
32. platí od 11.1.2027
33. Za § 8 sa vkladajú § 8a až 8q, ktoré vrátane nadpisov znejú:
Nadpis platí od 11.1.2027
§ 8m
Predkladanie informácií o pobočke zahraničnej banky so sídlom mimo územia
členského štátu a o hlavnom podniku
(1) Pobočka zahraničnej banky so sídlom mimo územia členského štátu
je povinná vypracovať a predkladať Národnej banke Slovenska informácie o
a) aktívach
a záväzkoch vedených v účtovníctve a o aktívach a záväzkoch pobočky zahraničnej banky
so sídlom mimo územia členského štátu v členení
1. najväčšie zaznamenané aktíva a
záväzky klasifikované podľa sektora a typu protistrany zahŕňajúce najmä expozície
voči finančnému sektoru,
2. významné koncentrácie expozícií a zdrojov financovania
voči osobitným typom protistrán,
3. významné medzinárodné transakcie s hlavným podnikom
a členmi skupiny hlavného podniku,
b) dodržiavaní požiadaviek podľa tohto zákona, osobitných predpisov, 46) iných všeobecne
záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností, rozhodnutí
a opatrení vydaných podľa tohto zákona a osobitných predpisov, 46)
c) systéme ochrany vkladov klientov pobočky zahraničnej banky so sídlom mimo územia
členského štátu podľa osobitného zákona, 24aap)
d) dodatočných regulačných požiadavkách uložených podľa tohto zákona,
e) likvidných aktívach, ktoré sú vedené v pobočke zahraničnej banky so sídlom mimo
územia členského štátu, najmä o likvidných aktívach v menách členských štátov,
f) výške finančných zdrojov, ktoré sú pobočke zahraničnej banky so sídlom mimo územia
členského štátu dlhodobo poskytnuté,
g) systéme riadenia rizík,
h) riadiacom systéme a kontrolnom systéme vrátane útvaru vnútornej kontroly,
i) plánoch na obnovu likvidity, ktoré sa vzťahujú na pobočku zahraničnej banky so
sídlom mimo územia členského štátu.
(2) Pobočka zahraničnej banky so sídlom mimo územia členského štátu
je povinná predkladať Národnej banke Slovenska tieto informácie týkajúce sa hlavného
podniku:
a) súhrnné informácie o aktívach a záväzkoch držaných alebo zaúčtovaných
dcérskymi spoločnosťami a inými pobočkami zahraničnej banky so sídlom mimo územia
členského štátu, ktoré sú súčasťou skupiny hlavného podniku v členských štátoch,
b) informácie o dodržiavaní platných prudenciálnych požiadaviek hlavným podnikom
na individuálnom základe a konsolidovanom základe,
c) informácie o významných preskúmaniach a posúdeniach orgánom dohľadu v súvislosti
s hlavným podnikom a následné rozhodnutia týkajúce sa dohľadu,
d) informácie o ozdravnom pláne hlavného podniku a osobitných opatreniach, ktoré
by mohli byť prijaté vo vzťahu k jeho pobočkám v súlade s týmto plánom vrátane všetkých
aktualizácií a zmien,
e) informácie o obchodnej stratégii hlavného podniku vo vzťahu k jeho pobočkám a
o zmenách tejto stratégie,
f) informácie o službách poskytovaných hlavným podnikom klientovi z členského štátu
výlučne na základe jeho vlastného podnetu.
(3) Informácie podľa odseku 2 písm. a) a b) sa predkladajú pravidelne
a informácie podľa odseku 2 písm. c) až f) sa predkladajú na vyžiadanie Národnej
banky Slovenska.
(4) Ustanoveniami odsekov 1 a 2 nie je dotknutá právomoc Národnej banky
Slovenska ukladať pobočke zahraničnej banky so sídlom mimo územia členského štátu
dodatočné požiadavky na predkladanie výkazov, hlásení a iných správ, ak Národná banka
Slovenska považuje doplňujúce informácie za potrebné na získanie komplexného prehľadu
o podnikaní, činnostiach alebo finančnom zdraví pobočky zahraničnej banky so sídlom
mimo územia členského štátu alebo jej hlavného podniku, na overenie dodržiavania
právnych predpisov a zabezpečenie dodržiavania právnych predpisov pobočkou zahraničnej
banky so sídlom mimo územia členského štátu a jej hlavným podnikom.
(5) Informácie podľa odsekov 1 a 2 vypracúva a predkladá Národnej banke
Slovenska pobočka zahraničnej banky so sídlom mimo územia členského štátu zaradená
do triedy 1 najmenej dvakrát ročne a pobočka zahraničnej banky so sídlom mimo územia
členského štátu zaradená do triedy 2 najmenej jedenkrát ročne.
(6) Ak ide o kvalifikovanú pobočku zahraničnej banky so sídlom mimo územia
členského štátu, Národná banka Slovenska môže upustiť od všetkých alebo od niektorých
požiadaviek na oznamovanie informácií o hlavnom podniku podľa odseku 2, ak tieto
informácie môže získať priamo od orgánu dohľadu z iného ako členského štátu.
Nadpis platí od 11.1.2027
Poznámky pod čiarou k odkazom 24aaf až 24aap znejú:
24aap) § 12 ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996
Z.z. v znení neskorších predpisov.".
34. platí od 11.1.2027
35. V § 9 ods. 4 sa slová "menovanie prokuristu, na ustanovenie vedúceho
zamestnanca, vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, na ustanovenie
osoby zabezpečujúcej plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej
činnosti a pred financovaním terorizmu" nahrádzajú slovami "ustanovenie osoby zastávajúcej
kľúčovú funkciu".
36. V § 9 ods. 5 sa slová "vedúcich zamestnancov, na ustanovenie vedúceho
útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, na ustanovenie osoby zabezpečujúcej
plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním
terorizmu" nahrádzajú slovami "osoby zastávajúcej kľúčovú funkciu".
37. platí od 11.1.2027
38. § 9 sa dopĺňa odsekmi 7 až 22, ktoré znejú:
"(7) Osoba zastávajúca kľúčovú funkciu môže vykonávať svoju funkciu len v
oblasti určenej v bankovom povolení alebo pre ktorú jej bol udelený predchádzajúci
súhlas podľa odseku 4 alebo odseku 5 alebo súhlas podľa odseku 16 alebo odseku 17.
(8) Banka je povinná vykonať interné posúdenie osoby podľa § 7 ods. 2 písm.
e) pred začiatkom vykonávania jej funkcie, pravidelne počas výkonu tejto funkcie,
pri zmene podmienok vykonávania funkcie alebo hneď, ako sú známe akékoľvek nové skutočnosti,
ktoré by mohli ovplyvniť odbornú spôsobilosť alebo dôveryhodnosť takejto osoby alebo
plnenie požiadaviek podľa tohto zákona a osobitných predpisov na výkon funkcie osoby
podľa § 7 ods. 2 písm. e), alebo na podnet Národnej banky Slovenska. Banka je povinná
vypracovať záznam o internom posúdení podľa prvej vety, ktorý bezodkladne predloží
Národnej banke Slovenska.
(9) K žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa odsekov 4 a 5 banka a pobočka
zahraničnej banky priložia dotazník o vhodnosti navrhovanej osoby, jej životopis
a záznam o internom posúdení podľa odseku 8, ktoré spĺňajú kritériá v súlade s osobitným
predpisom o vydaní regulačného technického predpisu vydaným na základe osobitného
predpisu. 13o)
(10) Na účely splnenia podmienok na udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa
odseku 4 prvej vety a odseku 5 je Národná banka Slovenska oprávnená požadovať ďalšie
informácie, doklady alebo vypočutie osoby navrhovanej do funkcie.
(11) Ak má Národná banka Slovenska dôvodné obavy, či osoba podľa odseku 4
prvej vety časti za bodkočiarkou alebo osoba podľa odseku 5 časti za bodkočiarkou
spĺňa požiadavky na udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 4 alebo odseku
5, Národná banka Slovenska začne intenzívny dialóg s bankou alebo pobočkou zahraničnej
banky na riešenie zistených obáv s cieľom zabezpečiť, aby táto osoba bola alebo sa
stala vhodnou pri nástupe do funkcie.
(12) Ak členovi štatutárneho orgánu banky alebo členovi dozornej rady banky
skončilo funkčné obdobie a bezprostredne sa má začať nové funkčné obdobie, Národná
banka Slovenska v rámci konania o udelení predchádzajúceho súhlasu alebo súhlasu
podľa tohto zákona nemusí skúmať ich odbornú spôsobilosť a dôveryhodnosť; to neplatí,
ak sa Národná banka Slovenska dozvie o skutočnostiach, ktoré by mohli ovplyvniť odbornú
spôsobilosť alebo dôveryhodnosť tejto osoby.
(13) Ustanovenie odseku 12 platí rovnako pre osobu zastávajúcu kľúčovú funkciu
po obnovení alebo predĺžení jej pracovnej zmluvy.
(14) Na účely overovania informácií týkajúcich sa člena štatutárneho orgánu
banky, člena dozornej rady banky a osoby zastávajúcej kľúčovú funkciu, Národná banka
Slovenska môže požiadať
a) finančnú spravodajskú jednotku alebo orgán iného členského
štátu zodpovedný za dohľad v oblasti ochrany pred legalizáciou príjmov z trestnej
činnosti a pred financovaním terorizmu o konzultáciu,
b) Úrad pre boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu zriadený podľa
osobitného predpisu 17b) o prístup do centrálnej databázy informácií v oblasti boja
proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu podľa osobitného predpisu,
24baa) ak ide o zahraničnú osobu.
(15) Ak sa Národná banka Slovenska dozvie o skutočnostiach, ktoré by mohli
ovplyvniť splnenie požiadaviek podľa § 7 ods. 14 a 15, § 24, § 25 ods. 1 až 3, 5
až 8 a 11 až 13 osobou zastávajúcou funkciu člena štatutárneho orgánu alebo člena
dozornej rady, Národná banka Slovenska je oprávnená overiť plnenie týchto požiadaviek
v konaní o udelení súhlasu na pokračovanie vo výkone funkcie; na udelenie súhlasu
na pokračovanie vo výkone funkcie musia byť splnené požiadavky podľa § 7 ods. 14
a 15, § 24, § 25 ods. 1 až 3, 5 až 8 a 11 až 13. Ak osoba zastávajúca funkciu člena
štatutárneho orgánu alebo člena dozornej rady neplní niektorú z požiadaviek podľa
prvej vety, Národná banka Slovenska je oprávnená nariadiť výmenu tohto člena alebo
nariadiť banke prijať iné vhodné opatrenia na zabezpečenie dodržania týchto požiadaviek.
Národná banka Slovenska v rámci konania o udelení súhlasu na pokračovanie vo výkone
funkcie môže overiť splnenie požiadaviek podľa prvej vety len v rozsahu skutočností,
ktoré by mohli ovplyvniť ich splnenie.
(16) Ak sa Národná banka Slovenska dozvie o skutočnostiach, ktoré by mohli
ovplyvniť odbornú spôsobilosť alebo dôveryhodnosť osoby zastávajúcej kľúčovú funkciu,
Národná banka Slovenska je oprávnená aj z vlastného podnetu overiť splnenie požiadaviek
podľa § 7 ods. 2 písm. e) v konaní o udelení súhlasu na pokračovanie vo výkone funkcie;
na udelenie súhlasu na pokračovanie vo výkone funkcie musia byť splnené požiadavky
podľa § 7 ods. 2 písm. e). Ak osoba zastávajúca kľúčovú funkciu nespĺňa ktorúkoľvek
z požiadaviek podľa prvej vety, Národná banka Slovenska je oprávnená nariadiť výmenu
tejto osoby alebo nariadiť banke prijať iné vhodné opatrenia na zabezpečenie dodržania
týchto požiadaviek. Národná banka Slovenska v rámci konania o udelení súhlasu na
pokračovanie vo výkone funkcie môže overiť splnenie požiadaviek podľa prvej vety
len v rozsahu skutočností, ktoré by mohli ovplyvniť ich splnenie.
(17) Národná banka Slovenska je oprávnená postupovať podľa odseku 15, aj
ak má dôvodné podozrenie, že dochádza alebo došlo k porušeniu, k pokusu o porušenie
alebo existuje zvýšené riziko porušenia ustanovení osobitného predpisu 21a) v súvislosti
s bankou.
(18) Ustanovenia odseku 4 prvej vety a druhej vety a odsekov 8 až 17 sa
primerane vzťahujú na
a) ústredný subjekt, 24bab) ktorý je veľkou bankou 24bac) alebo
ktorý vykonáva dohľad nad veľkou bankou k nemu pridruženou,
b) materskú finančnú holdingovú spoločnosť, materskú zmiešanú finančnú holdingovú
spoločnosť, materskú finančnú holdingovú spoločnosť v Európskej únii a materskú zmiešanú
finančnú holdingovú spoločnosť v Európskej únii, ktoré majú vo svojej skupine veľkú
banku a nebola im udelená výnimka podľa § 20aa.
(19) platí od 11.1.2027
(20) platí od 11.1.2027
(21) platí od 11.1.2027
(22) platí od 11.1.2027
Poznámky pod čiarou k odkazom 24baa až 24bac znejú:
"24baa) Čl. 11 nariadenia (EÚ) 2024/1620.
24bab) Čl. 10 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
24bac) Čl. 4 ods. 1 bod 146 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.".
39. V § 16 sa nad slovo "terorizmu" umiestňuje odkaz 13nb.
40. platí od 11.1.2027
41. V § 19 ods. 2 sa slová "Komisiu, Európsky" nahrádzajú slovami "Komisiu
a Európsky" a vypúšťajú sa slová "a Európsky výbor pre bankovníctvo".
42. V § 19 odsek 3 znie:
"(3) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre bankovníctvo)
a) podmienky na udelenie bankového povolenia podľa § 7,
b) každé udelenie bankového povolenia podľa § 7,
c) každé odobratie bankového povolenia podľa § 50 ods. 1 písm. k) spolu s dôvodmi
odobratia tohto povolenia,
d) platí od 11.1.2027
e) platí od 11.1.2027
f) platí od 11.1.2027
43. platí od 11.1.2027
44. V § 20a ods. 2 písm. b) sa na konci slovo "alebo" nahrádza čiarkou.
45. V § 20a ods. 2 písm. c) sa na konci bodka nahrádza slovom "alebo".
46. V § 20a sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
"d) finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť,
ktoré sú zodpovedné za zabezpečenie toho, aby skupina dodržiavala prudenciálne požiadavky
na konsolidovanom základe podľa § 20aa ods. 2 písm. c).".
47. V § 20a ods. 3 písm. b) sa za slovo "v" vkladá slovo "skutočnej" a slová
"ods. 15 a 16" sa nahrádzajú slovami "ods. 14 až 17".
48. V § 20a ods. 5 písm. c) sa za slová "zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti" vkladajú slová "alebo ktoré sú osobou zastávajúcou kľúčovú funkciu vo
finančnej holdingovej spoločnosti alebo v zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti"
a slová "ods. 15 a 16" sa nahrádzajú slovami "ods. 14 až 17".
49. V § 20a odsek 8 znie:
"(8) Ak sa konanie o žiadosti o udelenie súhlasu podľa odseku 1 alebo o žiadosti
o výnimku podľa § 20aa ods. 1 uskutoční súčasne s konaním podľa § 7 ods. 1, § 28
ods. 1 písm. a) alebo § 28a ods. 1, Národná banka Slovenska spolupracuje pri tomto
konaní s príslušným orgánom dohľadu, ktorý je orgánom dohľadu na konsolidovanom základe,
a ak je odlišný, s orgánom dohľadu v inom členskom štáte, v ktorom má sídlo finančná
holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť. Plynutie lehoty
podľa § 28 ods. 21 tretej vety alebo podľa § 28a ods. 5 a 7 sa preruší do dňa udelenia
súhlasu podľa odseku 1 alebo udelenia výnimky podľa § 20aa ods. 1.".
50. § 20a sa dopĺňa odsekmi 10 a 11, ktoré znejú:
"(10) Bez súhlasu podľa odseku 1 nemôže nikto vykonávať činnosti finančnej
holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ak § 20aa
neustanovuje inak.
(11) Na členov štatutárneho orgánu a dozornej rady finančnej holdingovej
spoločnosti a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti podľa odseku 1 sa § 9 ods.
8, 11, 14, 15 a 17 a § 25 ods. 1 až 3, 5 až 8, 11, 12, 15 a 16 vzťahujú rovnako.".
51. V § 20aa ods. 2 písm. c) sa za slovo "banka" vkladá čiarka a slová "finančná
holdingová spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie podľa § 20a ods. 1, alebo dcérska
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie podľa § 20a
ods. 1".
52. § 20aa sa dopĺňa odsekmi 6 až 9, ktoré znejú:
"(6) Národná banka Slovenska môže pri udelení výnimky podľa odseku 1 na žiadosť
finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti
rozhodnúť zároveň aj o jej vyňatí z rozsahu konsolidácie podľa § 20ad.
(7) Finančná holdingová spoločnosť a zmiešaná finančná holdingová spoločnosť,
ktoré nepodliehajú povinnosti udelenia súhlasu podľa § 20a, sú povinné informovať
Národnú banku Slovenska o návrhoch personálnych zmien v štatutárnom orgáne a v dozornej
rade vrátane predloženia dokladov nevyhnutných na posúdenie dôveryhodnosti a odbornej
spôsobilosti navrhovaných osôb.
(8) Finančná holdingová spoločnosť a zmiešaná finančná holdingová spoločnosť,
ktoré nepodliehajú povinnosti udelenia súhlasu podľa § 20a, sú zodpovedné za zabezpečenie
odbornej spôsobilosti a dôveryhodnosti členov svojho štatutárneho orgánu a svojej
dozornej rady.
(9) Národná banka Slovenska môže požadovať od finančnej holdingovej spoločnosti
a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktoré nepodliehajú povinnosti udelenia
súhlasu podľa § 20a, výmenu osoby, ktorá je členom jej štatutárneho orgánu alebo
jej dozornej rady, ak táto osoba nespĺňa požiadavky na odbornú spôsobilosť alebo
dôveryhodnosť.".
53. V § 20ab ods. 1 sa za slová "podľa § 20aa" vkladá čiarka a slová "rozhodnutia
o vyňatí z rozsahu konsolidácie podľa § 20ad" a za slová "§ 20aa ods. 2" sa vkladá
čiarka a slová "§ 20ad ods. 1".
54. V § 20ab ods. 3 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: "v záležitostiach
podľa odseku 1 prvej vety".
55. V § 20ab sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:
"(10) Ak Národná banka Slovenska nie je orgánom dohľadu na konsolidovanom
základe a finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
má sídlo na území Slovenskej republiky, spoločné rozhodnutie podľa odseku 1 prvej
vety, ktoré bolo dosiahnuté medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom
dohľadu na konsolidovanom základe, je právne záväzné aj na území Slovenskej republiky.".
Doterajší odsek 10 sa označuje ako odsek 11.
56. Za § 20ab sa vkladajú § 20ac a 20ad, ktoré vrátane nadpisu 20ad znejú:
"§ 20ac
(1) Národná banka Slovenska pravidelne, najmenej raz ročne, preskúma materskú
spoločnosť banky, aby overila, či táto banka, osoba, ktorá žiada o povolenie podľa
§ 7 alebo osoba určená podľa § 20aa ods. 2 písm. c) správne identifikovala všetky
osoby, ktoré spĺňajú kritériá, na základe ktorých sa považujú za materskú finančnú
holdingovú spoločnosť so sídlom na území Slovenskej republiky, materskú zmiešanú
finančnú holdingovú spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike, materskú finančnú
holdingovú spoločnosť v Európskej únii alebo materskú zmiešanú finančnú holdingovú
spoločnosť v Európskej únii.
(2) Pri preskúmavaní podľa odseku 1 Národná banka Slovenska spolupracuje
s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov, ak má materská spoločnosť,
osoba, ktorá žiada o povolenie podľa § 7, alebo osoba určená podľa § 20aa ods. 2
písm. c) sídlo v inom členskom štáte.
(3) Národná banka Slovenska zverejňuje a každoročne aktualizuje na svojom
webovom sídle zoznam finančných holdingových spoločností a zmiešaných finančných
holdingových spoločností, ktorým bol udelený súhlas podľa § 20a ods. 1 alebo udelená
výnimka podľa § 20aa ods. 1. Národná banka Slovenska v zozname podľa prvej vety pri
finančných holdingových spoločnostiach a zmiešaných finančných spoločnostiach, ktorým
bola udelená výnimka podľa § 20aa ods. 1, uvedie aj osobu zodpovednú za skupinové
plnenie požiadaviek podľa § 20aa ods. 2 písm. c).
§ 20ad
Rozhodnutie o vyňatí z rozsahu konsolidácie
(1) Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe
môže v jednotlivých prípadoch rozhodnúť na základe žiadosti finančnej holdingovej
spoločnosti, ktorej bola udelená výnimka podľa § 20aa, alebo zmiešanej finančnej
holdingovej spoločnosti, ktorej bola udelená výnimka podľa § 20aa, o jej vyňatí z
rozsahu konsolidácie. Na vydanie rozhodnutia podľa prvej vety musia byť splnené tieto
podmienky:
a) takéto vyňatie nemá vplyv na účinnosť dohľadu nad dcérskou bankou alebo
skupinou,
b) finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť nemá
žiadne iné kapitálové expozície, ako sú kapitálové expozície v dcérskej banke, v
sprostredkujúcej materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo
v zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti kontrolujúcej dcérsku banku a
c) finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť výrazne
nevyužíva finančnú páku a nemá expozície, ktoré nie sú spojené s jej vlastníctvom
v dcérskej banke, v sprostredkujúcej materskej finančnej holdingovej spoločnosti
v Európskej únii alebo v zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti kontrolujúcej
dcérsku banku.
(2) Ustanovením odseku 1 nie je dotknutý § 20aa.
(3) Opatrením, ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanovia
a) náležitosti žiadosti o vyňatí z rozsahu konsolidácie
podľa odseku 1 a doklady prikladané k žiadosti,
b) podrobnosti o podmienkach podľa odseku 1 a spôsob preukazovania týchto podmienok.".
57. V § 20b ods. 2 úvodnej vete, § 50 ods. 1 úvodnej vete, ods. 21 a 23,
§ 51 ods. 1 úvodnej vete a § 51a ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová "podľa závažnosti,
rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov".
58. V § 20b ods. 2 písm. b) sa slová "je dotknuté ustanovenie § 50" nahrádzajú
slovami "sú dotknuté § 50 a 50b".
59. V § 20b ods. 3 sa za slová "§ 50" vkladá čiarka a slová "§ 50b".
60. V § 20c ods. 2 písm. a) sa za slová "mimo územia členského štátu" vkladá
čiarka a slová "ktorá nie je dcérskou spoločnosťou,".
61. platí od 11.1.2027
62. V § 23 ods. 1 prvej vete sa slová "útvarom vnútornej kontroly a vnútorného
auditu" nahrádzajú slovami "útvarmi vnútornej kontroly" a v druhej vete sa za slovo
"ho" vkladá čiarka a slová "a to aj zohľadnením ochoty banky podstupovať environmentálne
riziká, sociálne riziká a riziká v oblasti správy a riadenia,".
63. V § 23 ods. 1 písm. c) sa slová "samostatného a nezávislého útvaru vnútornej
kontroly a vnútorného auditu" nahrádzajú slovami "samostatných a nezávislých útvarov
vnútornej kontroly".
64. V § 23 ods. 1 písm. d) sa za slovo "vystavená" vkladajú slová "vrátane
environmentálnych rizík, sociálnych rizík a rizík v oblasti správy a riadenia v krátkodobom,
strednodobom a dlhodobom horizonte a rizika koncentrácie, ktoré vyplýva z expozícií
voči centrálnym protistranám a ktoré zohľadňuje podmienky podľa osobitného predpisu,
21ac)".
65. V § 23 ods. 2 písm. b) sa slová "je zahrnutý aj útvar vnútornej kontroly
a vnútorného auditu" nahrádzajú slovami "sú zahrnuté aj útvary vnútornej kontroly".
66. V § 23 ods. 3 písm. b) a ods. 9 písm. b), § 23a ods. 6 a § 58 ods. 2
sa vypúšťajú slová "a vnútorného auditu".
67. V § 23 ods. 4 prvej vete a druhej vete sa slová "a vnútorného auditu"
nahrádzajú slovami "vo funkcii vnútorného auditu", v tretej vete sa slová "útvaru
vnútornej kontroly a vnútorného auditu" nahrádzajú slovami "útvarov vnútornej kontroly"
a vypúšťa sa štvrtá veta.
68. V § 23 ods. 6 písm. a) šiesty bod znie:
"6. riziko modelu podľa osobitného predpisu, 25ab)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 25ab znie:
"25ab) Čl. 4 ods. 1 bod 52b nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.".
69. V § 23 ods. 6 sa písmeno a) dopĺňa deviatym bodom, ktorý znie:
"9. environmentálne riziká, sociálne riziká a riziká v oblasti správy a riadenia
podľa osobitného predpisu, 25aba)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 25aba znie:
"25aba) Čl. 4 ods. 1 bod 52d nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.".
70. V § 23 ods. 6 sa vypúšťa písmeno g).
Poznámka pod čiarou k odkazu 25ae sa vypúšťa.
71. § 23 sa dopĺňa odsekmi 11 a 12, ktoré znejú:
"(11) Banka je povinná vypracovať a aktualizovať a na požiadanie Národnej
banky Slovenska predložiť
a) individuálne vyhlásenie člena štatutárneho orgánu banky,
vedúceho zamestnanca a osoby zastávajúcej kľúčovú funkciu, ktoré určuje ich úlohy
a povinnosti, a
b) prehľad povinností a osôb, ktoré sú súčasťou riadiaceho systému a kontrolného
systému, vrátane podrobností o tokoch informácií a líniách zodpovednosti.
(12) Postupy, opatrenia a vnútorné predpisy prijaté na splnenie požiadaviek
podľa odsekov 1 až 3 musia byť komplexné a primerané povahe, rozsahu a zložitosti
rizík spojených s obchodným modelom a činnosťami banky.".
72. V § 23a ods. 1 písm. d) až f) sa slová "predpisom o vydaní regulačného
technického predpisu vydaným na základe osobitného predpisu 13o)" nahrádzajú slovami
"predpisom 25aea)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 25aea znie:
"25aea) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/923 z 25. marca 2021,
ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ, pokiaľ ide o regulačné
technické predpisy, v ktorých sa stanovujú kritériá na vymedzenie riadiacej zodpovednosti,
kontrolných funkcií, významných obchodných útvarov a významného vplyvu na rizikový
profil významného obchodného útvaru, ako aj kritériá na identifikáciu zamestnancov
alebo kategórií zamestnancov, ktorých profesionálne činnosti majú vplyv na rizikový
profil inštitúcie, ktorý je rovnako významný ako vplyv zamestnancov alebo kategórií
zamestnancov uvedených v článku 92 ods. 3 uvedenej smernice (Ú.v. EÚ L 203, 9.6.2021).".
73. V § 23a ods. 5 a § 41 ods. 1 a 3 sa slová "a vnútorného auditu" nahrádzajú
slovami "vo funkcii vnútorného auditu".
74. V § 23b ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: "vrátane zaobchádzania
s rizikami podľa § 27 ods. 2, 17 a 18".
75. V § 23b ods. 9 sa slová "ods. 9" nahrádzajú slovami "ods. 6".
76. V § 23b ods. 19 písm. a) sa slová "inštitúciou podľa osobitného predpisu
25ag)" nahrádzajú slovom "bankou".
Poznámka pod čiarou k odkazu 25ag sa vypúšťa.
77. V § 23d ods. 1 prvej vete sa slová "určí osobu zodpovednú za systém odmeňovania
v banke" nahrádzajú slovami "na systém odmeňovania v banke dozerá priamo dozorná
rada", v úvodnej vete sa slová "osoba zodpovedná za systém odmeňovania v banke" nahrádzajú
slovami "dozorná rada" a v písmene d) sa slová "zamestnancov zodpovedných za riadenie
rizík" nahrádzajú slovami "útvarov vnútornej kontroly".
78. V § 23e ods. 1 sa vypúšťajú slová "každoročne do 30. júna".
79. V § 24 odsek 1 znie:
"(1) Banka má štatutárny orgán a dozornú radu. Štatutárnym orgánom je predstavenstvo.
Počet členov a zloženie štatutárneho orgánu banky a dozornej rady banky musia byť
také, aby vedomosti, zručnosti a skúsenosti štatutárneho orgánu banky ako celku a
dozornej rady banky ako celku zodpovedali činnosti banky a rizikám, ktorým je banka
vystavená, a umožnili rozumieť vplyvom, ktoré banka vytvára v krátkodobom, strednodobom
a dlhodobom horizonte aj so zreteľom na environmentálne faktory, sociálne faktory
a faktory správy a riadenia; štatutárny orgán aj dozorná rada musia mať najmenej
troch členov. Celkové zloženie štatutárneho orgánu banky a dozornej rady banky musí
byť dostatočne rozmanité, aby odrážalo náležite široký rozsah skúseností.".
80. V § 24 ods. 3 prvá veta znie: "Členovia štatutárneho orgánu banky sú
povinní poznať, riadiť a kontrolovať výkon povolených bankových činností, zabezpečovať
bezpečnosť a zdravie banky, prijímať a pravidelne skúmať všeobecné zásady odmeňovania
a prijímať, riadiť a zabezpečovať účinný systém riadenia rizík a pravidelne aspoň
každé dva roky ho skúmať.".
81. V § 24 ods. 4 druhej vete sa za slovo "povinní" vkladajú slová "pravidelne,
aspoň každé dva roky,".
82. V § 25 ods. 1 sa slová "14 a 15" nahrádzajú slovami "11, 12 a 16".
83. V § 25 sa vypúšťajú odseky 4 až 6.
Doterajšie odseky 7 až 17 sa označujú ako odseky 4 až 14.
84. V § 25 odseky 6 až 8 znejú:
"(6) Člen štatutárneho orgánu banky a člen dozornej rady banky po celú dobu
výkonu svojej funkcie plní svoje povinnosti riadne, čestne a nezávisle a venuje dostatok
času výkonu svojej funkcie; skutočnosť, že člen štatutárneho orgánu banky alebo člen
dozornej rady banky je spoločníkom v pridruženej spoločnosti, nemusí sama osebe byť
prekážkou nezávislosti. Každý člen štatutárneho orgánu banky a každý člen dozornej
rady banky účinne posudzuje, kriticky overuje a kontroluje rozhodnutia štatutárneho
orgánu banky a dozornej rady banky.
(7) Banka zabezpečí personálne a finančné zdroje pre zaškolenie a priebežné
odborné vzdelávanie členov štatutárneho orgánu banky a členov dozornej rady banky
vrátane vzdelávania o environmentálnych rizikách, sociálnych rizikách, rizikách v
oblasti správy a riadenia a rizikách v oblasti informačných a komunikačných technológií.
26da)
(8) Banka pri výbere členov štatutárneho orgánu banky a členov dozornej rady
banky uplatňuje pravidlá zverejnené podľa osobitného predpisu 26e) s cieľom zohľadnenia
širokého súboru kvalít a spôsobilostí a zabezpečenia rozmanitého a vyváženého zloženia
štatutárneho orgánu a dozornej rady.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 26da znie:
"26da) Čl. 4 ods. 1 bod 52c nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.".
85. V poznámke pod čiarou k odkazu 26f sa vypúšťajú slová "433 a čl." a na
konci sa pripájajú tieto slová: "v platnom znení".
86. V § 25 ods. 10 sa slová "odseku 12" nahrádzajú slovami "odseku 9".
87. V § 25 odseky 11 a 12 znejú:
"(11) Člen štatutárneho orgánu banky alebo člen dozornej rady banky môže
súčasne zastávať buď jednu funkciu člena štatutárneho orgánu a dve funkcie člena
dozornej rady, alebo štyri funkcie člena dozornej rady.
(12) Na účely odseku 11 sa za jednu funkciu považuje
a) funkcia člena štatutárneho
orgánu alebo funkcia člena dozornej rady, ktorú zastáva v jednej a tej istej skupine,
b) funkcia člena štatutárneho orgánu alebo funkcia člena dozornej rady, ktorú zastáva
v
1. banke, ktorá je súčasťou toho istého inštitucionálneho systému ochrany, ak sú
splnené podmienky podľa osobitného predpisu, 26g) alebo v banke, v ktorej má tento
inštitucionálny systém ochrany kvalifikovanú účasť, alebo
2. inej právnickej osobe,
v ktorej má táto banka kvalifikovanú účasť.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 26g znie:
"26g) Čl. 113 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.".
88. § 25 sa dopĺňa odsekmi 15 a 16, ktoré znejú:
"(15) Na účely odseku 12 písm. a) sa za skupinu považuje skupina podnikov,
ktoré sú navzájom prepojené podľa osobitného predpisu, 21aa) alebo skupina podnikov,
ktoré sú dcérskymi spoločnosťami tej istej finančnej holdingovej spoločnosti alebo
zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti.
(16) Členovi štatutárneho orgánu banky alebo členovi dozornej rady banky
môže Národná banka Slovenska povoliť byť súčasne členom ešte jednej ďalšej dozornej
rady.".
89. Za § 25 sa vkladá § 25a, ktorý znie:
"§ 25a
(1) Vedúceho útvaru vnútornej kontroly banky vymenúva a odvoláva štatutárny
orgán banky po predchádzajúcom súhlase dozornej rady banky alebo na návrh dozornej
rady banky. Za tých istých podmienok určuje vedúcemu útvaru vnútornej kontroly banky
mzdové náležitosti štatutárny orgán banky. Dozorná rada banky je oprávnená požiadať
vedúceho útvaru vnútornej kontroly o vykonanie kontroly banky v ňou vymedzenom rozsahu.
(2) Vedúci útvaru vnútornej kontroly banky je povinný bezodkladne informovať
dozornú radu banky a Národnú banku Slovenska o nedostatkoch zistených pri vykonávaní
svojej činnosti; týmto nie je dotknutá zodpovednosť štatutárneho orgánu a dozornej
rady podľa tohto zákona a osobitného predpisu. 30x)
(3) Vedúci útvaru vnútorného auditu nemôže byť členom štatutárneho orgánu
alebo členom dozornej rady tej istej banky ani členom štatutárneho orgánu alebo členom
dozornej rady inej právnickej osoby. Vedúci útvarov vnútornej kontroly majú jasne
určenú zodpovednosť za funkcie riadenia rizík, funkcie dodržiavania súladu s predpismi
a funkcie vnútorného auditu. Ak povaha, rozsah a zložitosť činností banky neodôvodňujú
vymenovanie samostatnej osoby pre funkciu riadenia rizík alebo funkciu dodržiavania
súladu s predpismi, zodpovednosť za tieto funkcie môže prebrať iný vedúci zamestnanec,
pri ktorom nedochádza ku konfliktu záujmov, a zároveň tento vedúci zamestnanec zodpovedný
za funkciu riadenia rizík a funkciu dodržiavania súladu s predpismi spĺňa požiadavky
na dôveryhodnosť a na odbornú spôsobilosť pre jednotlivé dotknuté oblasti a má dostatok
času na riadne vykonávanie oboch kontrolných funkcií. Funkcia vnútorného auditu sa
nesmie kombinovať so žiadnou inou obchodnou činnosťou banky alebo kontrolnou funkciou
v banke.
(4) V organizačnej štruktúre banky musia byť zahrnutí vedúci útvarov
vnútornej kontroly a ďalší zamestnanci zodpovední za výkon funkcií vnútornej kontroly,
ktorým sa zabezpečuje riadna identifikácia, meranie a vykazovanie všetkých závažných
rizík a poskytuje komplexný pohľad na systém riadenia rizík a na celú škálu rizík,
ktorým je banka vystavená, pričom výkonom
a) funkcie riadenia rizík sa zabezpečuje
aktívne zapájanie do vypracúvania stratégie riadenia rizík a do všetkých podstatných
rozhodnutí týkajúcich sa riadenia rizík a kontrolovanie účinného uplatňovania tejto
stratégie,
b) funkcie vnútorného auditu sa zabezpečuje vykonávanie nezávislého preskúmavania
účinného uplatňovania stratégie riadenia rizík,
c) funkcie dodržiavania súladu s predpismi sa zabezpečuje posudzovanie a zmierňovanie
rizika nedodržiavania súladu s predpismi a zabezpečovanie, aby sa toto riziko zohľadnilo
v stratégii riadenia rizík a primerane sa zohľadňovalo aj vo všetkých významných
rozhodnutiach o riadení rizík.
(5) Zamestnanci podľa odseku 4 vykonávajú funkcie vnútornej kontroly nezávisle
od členov štatutárneho orgánu banky, od iných útvarov banky, majú dostatočné právomoci,
vážnosť v banke a zdroje a bezodkladne informujú dozornú radu o akomkoľvek nedostatku,
ktorý by mohol mať vplyv na porušenie povinnosti podľa § 27 ods. 1.".
90. V § 26 ods. 1 sa slová "§ 24 a 25" nahrádzajú slovami "§ 24, 25 a 25a".
91. V § 26 ods. 2 sa slová "až 25" nahrádzajú slovami "až 25a".
92. V § 27 ods. 2 sa slovo "riziku" nahrádza slovami "rizikám vrátane rizík,
ktoré vyplývajú zo súčasných a krátkodobých, strednodobých a dlhodobých vplyvov environmentálnych
faktorov, sociálnych faktorov a faktorov správy a riadenia,".
93. V § 27 ods. 3 sa slová "odsekov 2 a 4" nahrádzajú slovami "odseku 2 a
§ 25a ods. 4" a na konci sa pripája táto veta: "Výbor pre riadenie rizík preskúmava,
či stimuly, ktoré poskytujú zásady odmeňovania podľa § 23a a 23b, zohľadňujú kapitál,
likviditu, pravdepodobnosť a načasovanie výnosov a riziká vrátane rizík týkajúcich
sa environmentálnych faktorov, sociálnych faktorov a faktorov správy a riadenia;
týmto nie sú dotknuté úlohy výboru pre odmeňovanie.".
94. V § 27 sa vypúšťajú odseky 4 až 6.
Doterajšie odseky 7 až 19 sa označujú ako odseky 4 až 16.
95. V § 27 ods. 4 prvej vete sa za slovo "vlastný" vkladá čiarka a slová
"riadny, účinný a úplný", za slovo "krytie" sa vkladajú slová "povahy a úrovne" a
v úvodnej vete sa za slovo "činností" vkladá čiarka a slová "musí zohľadňovať krátkodobý,
strednodobý a dlhodobý horizont na účely krytia environmentálnych rizík, sociálnych
rizík a rizík v oblasti správy a riadenia".
96. V § 27 sa vypúšťa odsek 11.
Doterajšie odseky 12 až 16 sa označujú ako odseky 11 až 15.
97. V § 27 ods. 13 sa slová "podľa odseku 18" nahrádzajú slovami "podľa odseku
15".
98. V § 27 sa za odsek 13 vkladá nový odsek 14, ktorý znie:
"(14) Opatrením, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanovia
a) podrobnosti o systéme riadenia rizík a ostatných
pravidlách podľa odseku 2, ako aj ďalšie druhy rizík,
b) ukazovatele likvidity a podrobnosti o likvidite podľa odseku 6 a spôsob jej zisťovania,
c) percentuálne pomery podľa odseku 16, čo sa rozumie devízovou pozíciou v cudzej
mene a celkovou devízovou pozíciou, ako aj podrobnosti o výpočte devízových pozícií
a výpočte celkovej devízovej pozície,
d) rozsah, v akom pravidlám podľa písmen a) až c) podliehajú pobočky zahraničných
bánk.".
Doterajšie odseky 14 a 15 sa označujú ako odseky 15 a 16.
99. § 27 sa dopĺňa odsekmi 17 až 20, ktoré znejú:
"(17) Štatutárny orgán banky vypracúva a sleduje plnenie plánov, ktoré obsahujú
kvantifikovateľné ciele a postupy na sledovanie a riešenie finančných rizík vyplývajúcich
v krátkodobom, strednodobom a dlhodobom horizonte z environmentálnych faktorov, sociálnych
faktorov a faktorov správy a riadenia vrátane rizík vyplývajúcich z procesu prispôsobenia
a trendov transformácie v súvislosti s príslušnými regulačnými cieľmi a predpismi
Európskej únie a členských štátov v tejto oblasti, najmä s cieľom dosiahnutia klimatickej
neutrality.
(18) Kvantifikovateľné ciele a procesy pre riešenie environmentálnych rizík,
sociálnych rizík a rizík v oblasti správy a riadenia zahrnuté do plánov podľa odseku
17 zohľadnia najnovšie správy a opatrenia predpísané Európskou vedeckou poradnou
radou pre zmenu klímy, 27aa) najmä v súvislosti s dosahovaním cieľov Európskej únie
v oblasti klímy.
(19) Ak banka postupuje podľa osobitného predpisu, 27ab) plány podľa odseku
17 musia byť v súlade s plánmi podľa osobitného predpisu 27ac) a musia obsahovať
aj opatrenia týkajúce sa obchodného modelu a stratégie podnikania banky; tieto opatrenia
v plánoch podľa odseku 17 a plánoch podľa osobitného predpisu 27ac) musia byť konzistentné.
(20) platí od 25.6.2026
Poznámky pod čiarou k odkazom 27aa až 27ac znejú:
"27aa) Čl. 10a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 401/2009
z 23. apríla 2009 o Európskej environmentálnej agentúre a Európskej environmentálnej
informačnej a monitorovacej sieti (kodifikované znenie) (Ú.v. EÚ L 126, 21.5.2009)
v platnom znení.
Čl. 3 nariadenia (EÚ) 2021/1119.
27ab) § 20c až 20i zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 105/2024
Z.z.
27ac) § 20c ods. 7 písm. a) tretí bod a písm. b), § 20d ods. 4 a § 20g
zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 105/2024 Z.z.".
100. V § 28 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová "na premenu, cezhraničnú premenu,
vrátane fúzie alebo cezhraničnej fúzie inej právnickej osoby s bankou alebo".
101. V § 28 ods. 1 písm. c) sa slová "písmena b)" nahrádzajú slovami "§ 28g".
102. V § 28 ods. 2 prvej vete sa slová "vydanie súhlasu" nahrádzajú slovami
"vydanie predchádzajúceho súhlasu" a druhej vete sa vypúšťa bodkočiarka a slová "na
vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) sa nevyžaduje splnenie podmienok
uvedených v § 7 ods. 2 písm. e) a r) pre vedúceho zamestnanca".
103. V § 28 ods. 2 sa za druhú vetu vkladajú nová tretia veta a štvrtá veta,
ktoré znejú: "Predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 písm. a) sa udeľuje každému nadobúdateľovi
samostatne. V rámci konania o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm.
a) sa posudzuje splnenie požiadaviek podľa § 7 ods. 14 a 15, § 24, § 25 ods. 1 až
3, 5 až 8 a 11 až 13 pri osobách, ktoré sú navrhované za členov predstavenstva a
dozornej rady banky, na ktorej sa nadobúda alebo zvyšuje kvalifikovaná účasť; na
žiadosť nadobúdateľa možno v konaní o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa odseku
1 písm. a) posúdiť aj splnenie požiadaviek podľa § 7 ods. 2 písm. e) pri osobách
navrhovaných za osoby zastávajúce kľúčovú funkciu v banke, na ktorej sa nadobúda
alebo zvyšuje kvalifikovaná účasť." a piata veta znie: "Predaj banky alebo jej časti
28) nemôže byť na ujmu veriteľov banky; to obdobne platí aj na predaj pobočky zahraničnej
banky alebo jej časti. 28)".
104. V § 28 ods. 6 sa slová "banka, a ak ide o fúziu alebo cezhraničnú fúziu,
spoločne banka a právnická osoba, s ktorou sa banka zlučuje alebo s ktorou banka
splýva" nahrádzajú slovom "banka".
105. V § 28 ods. 21 prvej vete sa slovo "dvoch" nahrádza slovom "desiatich".
106. § 28 sa dopĺňa odsekmi 27 a 28, ktoré znejú:
"(27) Národná banka Slovenska predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 písm.
a) nevydá, ak existuje dôvodné podozrenie, že v súvislosti s navrhovaným nadobudnutím
podľa odseku 1 písm. a) dochádza alebo došlo k porušeniu osobitného predpisu, 21a)
došlo k pokusu o porušenie osobitného predpisu 21a) alebo by sa mohlo zvýšiť riziko
takéhoto konania. Pri skúmaní skutočností podľa prvej vety Národná banka Slovenska
a finančná spravodajská jednotka vedú spoločné konzultácie, pričom Národná banka
Slovenska v rámci tejto konzultácie požiada finančnú spravodajskú jednotku, ktorá
jej poskytne stanovisko k skutočnostiam podľa prvej vety do 30 pracovných dní odo
dňa doručenia žiadosti Národnej banky Slovenska. Národná banka Slovenska náležite
zohľadní negatívne stanovisko finančnej spravodajskej jednotky, pričom takéto negatívne
stanovisko finančnej spravodajskej jednotky môže predstavovať primeraný dôvod na
nevydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a).
(28) Národná banka Slovenska nemusí predchádzajúci súhlas podľa odseku
1 písm. a) vydať, ak žiadateľ má bydlisko alebo sídlo v štáte, ktorý nie je členským
štátom a
a) ktorý Európska komisia podľa osobitného predpisu 30ab) určila za vysokorizikový,
a Národná banka Slovenska vyhodnotila, že táto skutočnosť ovplyvňuje schopnosť žiadateľa
účinne predchádzať porušovaniu osobitného predpisu 21a) alebo
b) na ktorý sa vzťahujú reštriktívne opatrenia Európskej únie, a Národná banka Slovenska
vyhodnotila, že táto skutočnosť ovplyvňuje schopnosť žiadateľa účinne predchádzať
porušovaniu osobitného predpisu. 21a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 30ab znie:
"30ab) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1675 zo 14. júla 2016,
ktorým sa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 dopĺňa o identifikáciu
vysokorizikových tretích krajín so strategickými nedostatkami (Ú.v. EÚ L 254, 20.9.2016)
v platnom znení.".
107. platí od 11.1.2027
108. Za § 28 sa vkladajú § 28a až 28j, ktoré vrátane nadpisov znejú:
"§ 28a
Predchádzajúci súhlas na nadobudnutie významného podielu
(1) Ak banka, finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas podľa
§ 20a ods. 1, alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas
podľa § 20a ods. 1, má v úmysle priamo alebo nepriamo nadobudnúť významný podiel
na inej osobe, je povinná požiadať Národnú banku Slovenska o predchádzajúci súhlas,
ak odsek 12 neustanovuje inak.
(2) Významným podielom sa na účely tohto zákona rozumie podiel rovný alebo
vyšší ako 15% prípustného kapitálu 30ac) banky, finančnej holdingovej spoločnosti,
ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, alebo zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1.
(3) Na účely nadobudnutia významného podielu bankou sa prahová hodnota
podľa odseku 2 uplatňuje na individuálnom základe a aj na konsolidovanom základe.
Ak je prahová hodnota podľa odseku 2 prekročená na individuálnom základe, žiadosť
o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 sa predkladá Národnej banke Slovenska.
Ak je prahová hodnota podľa odseku 2 prekročená na individuálnom základe a aj na
konsolidovanom základe, žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku
1 sa predkladá Národnej banke Slovenska a aj príslušnému orgánu dohľadu na konsolidovanom
základe.
(4) Na účely nadobudnutia významného podielu finančnou holdingovou spoločnosťou,
ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, alebo zmiešanou finančnou holdingovou
spoločnosťou, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, sa prahová hodnota podľa
odseku 2 uplatňuje na konsolidovanom základe. Ak je prahová hodnota podľa odseku
2 prekročená na konsolidovanom základe, žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu
podľa odseku 1 sa predkladá príslušnému orgánu dohľadu na konsolidovanom základe
alebo Národnej banke Slovenska, ak je orgánom dohľadu na konsolidovanom základe.
(5) Ak je osobou, na ktorej má dôjsť k nadobudnutiu významného podielu,
banka, odsekom 1 nie je dotknutý § 28 ods. 1 písm. a). Lehota, v ktorej má Národná
banka Slovenska rozhodnúť o žiadosti podľa odseku 1 a žiadosti podľa § 28 ods. 1
písm. a), uplynie až po uplynutí neskoršej z lehôt podľa odseku 7 a podľa § 28 ods.
22.
(6) Národná banka Slovenska je povinná do desiatich pracovných dní odo
dňa doručenia žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písomne
potvrdiť žiadateľovi jej doručenie; to platí aj pre následné doručenie náležitostí
žiadosti, ktoré neboli predložené súčasne so žiadosťou. Národná banka Slovenska bezodkladne
po doručení úplnej žiadosti podľa odseku 1 informuje žiadateľa o dátume uplynutia
lehoty na rozhodnutie o žiadosti podľa odseku 1.
(7) O žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 rozhodne
Národná banka Slovenska do 60 pracovných dní odo dňa písomného potvrdenia o doručení
tejto žiadosti a zároveň po doručení všetkých náležitostí žiadosti o udelenie predchádzajúceho
súhlasu podľa § 28b ods. 1 a 2. Ak Národná banka Slovenska nerozhodne v lehote podľa
prvej vety, má sa za to, že predchádzajúci súhlas bol udelený.
(8) Ak Národná banka Slovenska rozhodne o zamietnutí žiadosti o udelenie
predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1, písomne zašle toto rozhodnutie žiadateľovi
do dvoch pracovných dní od vyhotovenia rozhodnutia, najneskôr však pred uplynutím
lehoty podľa odseku 7.
(9) Národná banka Slovenska môže najneskôr do 50. pracovného dňa lehoty
na posúdenie žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písomne
požiadať o dodatočné informácie, ktoré sú potrebné na posudzovanie tejto žiadosti.
Na obdobie odo dňa odoslania žiadosti Národnej banky Slovenska o dodatočné informácie
do doručenia odpovede sa konanie o udelení predchádzajúceho súhlasu prerušuje, najviac
však na 20 pracovných dní. Ak Národná banka Slovenska požiada o ďalšie doplnenie
alebo spresnenie informácií, lehota na rozhodnutie o udelení predchádzajúceho súhlasu
sa neprerušuje. Lehotu na prerušenie konania podľa druhej vety je Národná banka Slovenska
oprávnená predĺžiť na 30 pracovných dní, ak
a) osoba, na ktorej sa má nadobudnúť
významný podiel, má sídlo alebo sa riadi právnymi predpismi štátu, ktorý nie je členským
štátom, alebo
b) je na posúdenie žiadosti podľa odseku 1 potrebná výmena informácií s finančnou
spravodajskou jednotkou alebo s orgánom iného členského štátu zodpovedným za dohľad
nad žiadateľom podľa odseku 1 v oblasti ochrany pred legalizáciou príjmov z trestnej
činnosti a pred financovaním terorizmu.
(10) Ak sa konanie o žiadosti podľa odseku 1 uskutoční súčasne s konaním
podľa § 20a ods. 1, Národná banka Slovenska na účely konania podľa § 20a ods. 1 spolupracuje
s orgánom dohľadu na konsolidovanom základe a ak je tento orgán dohľadu na konsolidovanom
základe odlišný od orgánu dohľadu členského štátu sídla žiadateľa, spolupracuje Národná
banka Slovenska aj s orgánom dohľadu v inom členskom štáte, v ktorom má sídlo finančná
holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť. Plynutie lehoty
podľa odseku 7 sa preruší do dňa udelenia súhlasu podľa § 20a ods. 1.
(11) V rozhodnutí o žiadosti podľa odseku 1 môže Národná banka Slovenska
určiť maximálnu lehotu na dokončenie nadobudnutia významného podielu a podľa potreby
túto lehotu predĺžiť, ak je to odôvodnené.
(12) Ak k navrhovanému nadobudnutiu významného podielu má dôjsť medzi osobami,
ktoré sú súčasťou tej istej skupiny v súlade s osobitným predpisom, 30ad) alebo medzi
osobami, ktoré sú súčasťou toho istého inštitucionálneho systému ochrany podľa osobitého
predpisu, 26g) banka, finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas podľa
§ 20a ods. 1, alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas
podľa § 20a ods. 1, je povinná vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska zamýšľané
nadobudnutie významného podielu. Národná banka Slovenska sa môže do 30 dní od doručenia
oznámenia podľa prvej vety písomne vyjadriť, že na nadobudnutie významného podielu
je potrebné podať žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1; inak
sa na nadobudnutie takého významného podielu predchádzajúci súhlas Národnej banky
Slovenska nevyžaduje.
(13) Národná banka Slovenska je povinná do desiatich dní od doručenia oznámenia
podľa odseku 12 písomne potvrdiť oznamovateľovi jeho doručenie.
(14) Opatrenie, ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, ustanoví náležitosti oznámenia podľa odseku 12.
§ 28b
Podmienky na vydanie predchádzajúceho súhlasu na nadobudnutie významného
podielu
(1) Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 28a ods. 1 obsahuje
najmä informácie o
a) osobe, na ktorej má žiadateľ nadobudnúť významný podiel,
b) osobe, ktorá podiel, ktorý je predmetom nadobudnutia významného podielu, prevádza,
c) skutočnej výške významného podielu, ktorý má žiadateľ nadobudnúť.
(2) K žiadosti podľa § 28a ods. 1 žiadateľ priloží doklady nevyhnutné na
posúdenie žiadosti a splnenia podmienok podľa odseku 4.
(3) Opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, ustanoví náležitosti žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu
podľa § 28a ods. 1 vrátane dokladov prikladaných k žiadosti, podrobnosti o podmienkach
podľa odseku 4 a spôsob preukazovania splnenia týchto podmienok.
(4) Národná banka Slovenska posudzuje žiadosť o udelenie predchádzajúceho
súhlasu podľa § 28a ods. 1 s cieľom zaistiť riadne a obozretné riadenie zo strany
žiadateľa podľa § 28a ods. 1 a hlavne riadenie rizík, ktorým je alebo by mohol byť
žiadateľ po nadobudnutí významného podielu vystavený. Na vydanie predchádzajúceho
súhlasu podľa § 28a ods. 1 musia byť splnené tieto podmienky:
a) žiadateľ je schopný
dodržať a priebežne dodržiavať prudenciálne požiadavky podľa tohto zákona a osobitných
predpisov, 30ae)
b) v súvislosti s navrhovaným nadobudnutím významného podielu neexistuje dôvodné
podozrenie, že dochádza alebo došlo k porušeniu osobitného predpisu, 21a) k pokusu
o porušenie osobitného predpisu 21a) alebo navrhované nadobudnutie významného podielu
by mohlo zvýšiť riziko takéhoto konania.
(5) Na účely posúdenia podmienky podľa odseku 4 písm. b) Národná banka
Slovenska vedie konzultácie s finančnou spravodajskou jednotkou alebo s príslušným
orgánom iného členského štátu zodpovedným za dohľad v oblasti opatrení proti legalizácii
príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu. Národná banka Slovenska v rámci
tejto konzultácie požiada finančnú spravodajskú jednotku alebo príslušný orgán iného
členského štátu zodpovedný za dohľad v oblasti opatrení proti legalizácii príjmov
z trestnej činnosti a financovania terorizmu, aby jej do 30 pracovných dní odo dňa
doručenia žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 28a ods. 1 poskytla
stanovisko, či je splnená podmienka podľa odseku 4 písm. b).
(6) Národná banka Slovenska môže žiadosť o udelenie predchádzajúceho
súhlasu podľa § 28a ods. 1 zamietnuť, ak
a) existujú opodstatnené dôvody, že podmienky
podľa odseku 4 nebudú splnené,
b) informácie predložené žiadateľom sú neúplné, a to aj napriek žiadosti podľa §
28a ods. 9.
(7) Dôvodom na zamietnutie žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu
podľa § 28a ods. 1 nemôžu byť ekonomické potreby trhu.
(8) Ak Národnej banke Slovenska boli doručené dve alebo viaceré žiadosti
o udelenie predchádzajúceho súhlasu na nadobudnutie významného podielu podľa § 28a
ods. 1 v tej istej osobe, Národná banka Slovenska zaobchádza so žiadateľmi nediskriminačne;
týmto nie je dotknutý § 28a ods. 5 až 7 a 9.
§ 28c
(1) Národná banka Slovenska je pri posudzovaní splnenia podmienok podľa
§ 28b ods. 4 povinná viesť konzultácie s príslušnými orgánmi iných členských štátov,
ak sa navrhované nadobudnutie podľa § 28a ods. 1 týka
a) zahraničnej banky, zahraničného
obchodníka s cennými papiermi alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti s povolením
udeleným v inom členskom štáte, poisťovne z iného členského štátu, zaisťovne z iného
členského štátu,
b) materskej spoločnosti osoby podľa písmena a) alebo
c) právnickej osoby kontrolujúcej osobu podľa písmena a).
(2) Ak Národná banka Slovenska nie je orgánom dohľadu na konsolidovanom
základe a rozhoduje o žiadosti podľa § 28a ods. 1, ktorú podala banka, ktorá je súčasťou
skupiny, pričom výška významného podielu dosiahla alebo prekročila prahovú hodnotu
podľa § 28a ods. 2 len na individuálnom základe, oznámi Národná banka Slovenska najneskôr
do desiatich pracovných dní odo dňa doručenia úplnej žiadosti podľa § 28a ods. 1
orgánu dohľadu na konsolidovanom základe začatie konania o žiadosti podľa § 28a ods.
1. Rozhodnutie o žiadosti podľa § 28a ods. 1 Národná banka Slovenska oznámi aj príslušnému
orgánu dohľadu na konsolidovanom základe.
(3) Ak Národná banka Slovenska posudzuje žiadosť podľa § 28a ods. 1, ktorú
podala banka, pričom výška významného podielu dosiahla alebo prekročila prahovú hodnotu
podľa § 28a ods. 2 na individuálnom základe aj na konsolidovanom základe, Národná
banka Slovenska spolupracuje s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov
a na účely koordinácie posúdenia žiadosti podľa § 28a ods. 1 si vymieňa s nimi informácie.
(4) Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe
posudzuje žiadosť podľa § 28a ods. 1, ktorú podala finančná holdingová spoločnosť,
ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť,
ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, oznámi Národná banka Slovenska najneskôr
do desiatich pracovných dní odo dňa doručenia úplnej žiadosti podľa § 28a ods. 1
príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, v ktorom má finančná holdingová spoločnosť
alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť svoje sídlo, začatie konania o žiadosti
podľa § 28a ods. 1. Rozhodnutie o žiadosti podľa § 28a ods. 1 Národná banka Slovenska
oznámi aj príslušnému orgánu dohľadu podľa prvej vety.
(5) Ak žiadateľ podľa § 28a ods. 1 má sídlo na území Slovenskej republiky
a Národná banka Slovenska nie je orgánom dohľadu na konsolidovanom základe, Národná
banka Slovenska spolupracuje s orgánom dohľadu na konsolidovanom základe a vyvinie
maximálne úsilie na účely dosiahnutia spoločného rozhodnutia o žiadosti podľa § 28a
ods. 1 do dvoch mesiacov odo dňa, kedy Národnej banke Slovenska orgán dohľadu na
konsolidovanom základe doručil posúdenie nadobudnutia významného podielu.
(6) Ak Národná banka Slovenska je orgánom dohľadu na konsolidovanom základe
a žiadateľ podľa § 28a ods. 1 má sídlo v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska
vypracuje posúdenie nadobudnutia významného podielu a toto posúdenie predloží príslušnému
orgánu dohľadu iného členského štátu, v ktorom má tento žiadateľ sídlo. Národná banka
Slovenska vyvinie maximálne úsilie na to, aby v spolupráci s týmto príslušným orgánom
dohľadu iného členského štátu bolo dosiahnuté spoločné rozhodnutie o žiadosti podľa
§ 28a ods. 1 do dvoch mesiacov odo dňa, kedy tomuto príslušnému orgánu predložila
posúdenie podľa prvej vety. Toto spoločné rozhodnutie musí byť riadne zdokumentované
a obsahovať odôvodnenie. Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom
základe oznámi spoločné rozhodnutie žiadateľovi.
(7) Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe
s príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu, v ktorom má žiadateľ podľa §
28a ods. 1 sídlo, nedosiahne spoločné rozhodnutie v lehote podľa odseku 6 druhej
vety, Národná banka Slovenska rozhodnutie nevydá a v súlade s osobitným predpisom
19) požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o vydanie rozhodnutia.
Plynutie lehoty podľa odseku 6 sa preruší do vydania rozhodnutia Európskeho orgánu
dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom 19) rozhodne, Národná banka
Slovenska je týmto rozhodnutím viazaná.
(8) Národná banka Slovenska spolupracuje a vymieňa si informácie s príslušným
orgánom dohľadu iného členského štátu podľa odseku 1, ktoré sú podstatné alebo relevantné
na účely posudzovania žiadosti podľa § 28a ods. 1. Na účely koordinácie posúdenia
a zabezpečenia konzistentnosti rozhodnutí Národná banka Slovenska vo svojom rozhodnutí
uvedie názory a výhrady príslušných orgánov dohľadu.
§ 28d
Bez predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska podľa § 28a ods.
1 je každý právny úkon, na ktorý sa vyžaduje predchádzajúci súhlas, neplatný. Neplatný
je tiež každý právny úkon urobený na základe predchádzajúceho súhlasu udeleného na
základe nepravdivých údajov. Národná banka Slovenska predchádzajúci súhlas podľa
§ 28a ods. 1 získaný na základe nepravdivých údajov odoberie.
§ 28e
Oznámenie o odpredaji významného podielu
Banka, finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas podľa §
20a ods. 1, a zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas podľa
§ 20a ods. 1, sú povinné Národnej banke Slovenska vopred písomne oznámiť svoj zámer
priamo alebo nepriamo odpredať významný podiel na inej osobe. V oznámení podľa prvej
vety osoba podľa prvej vety uvedie aj skutočnú výšku významného podielu na inej osobe,
ktorý má byť predmetom odpredaja.
§ 28f
Oznámenie o významných prevodoch aktív a záväzkov
(1) Banka, finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas podľa
§ 20a ods. 1, a zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas
podľa § 20a ods. 1, sú povinné vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska akýkoľvek
významný prevod aktív alebo záväzkov, ktorý vykonajú predajom alebo iným druhom transakcie.
(2) Na účely odseku 1 sa významným prevodom aktív alebo záväzkov rozumie
prevod aktív a záväzkov vo výške zodpovedajúcej aspoň
a) 10% jej celkových aktív
alebo záväzkov, ak nejde o prevod v rámci skupiny, alebo
b) 15% jej celkových aktív alebo záväzkov, ak ide o prevod v rámci skupiny.
(3) Ak dochádza k prevodu aktív alebo záväzkov medzi osobami v rámci tej
istej skupiny, povinnosť podľa odseku 1 sa vzťahuje na všetky osoby, ktoré sú do
tohto prevodu zapojené.
(4) Na účely určenia prahovej hodnoty podľa odseku 2 sa pre materskú finančnú
holdingovú spoločnosť, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, alebo materskú
zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosťou, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods.
1, výška prevodu aktív alebo záväzkov určuje na konsolidovanom základe.
(5) Do určovania výšky prevodu aktív a záväzkov sa nezapočítavajú prevody
a) nesplácaných aktív podľa osobitného predpisu, 30af)
b) aktív na účely ich zahrnutia do krycieho súboru podľa § 68,
c) aktív, ktoré sú predmetom sekuritizácie,
d) aktív alebo záväzkov v súvislosti s použitím nástrojov, právomocí a opatrení na
riešenie krízových situácií podľa osobitného predpisu. 30ag)
(6) Národná banka Slovenska najneskôr do desiatich pracovných dní odo dňa
oznámenia podľa odseku 1 oznamovateľovi potvrdí doručenie tohto oznámenia.
(7) Národná banka Slovenska je oprávnená prijať vhodné opatrenia, ak osoby
podľa odseku 1 neoznámia vopred významný prevod aktív alebo záväzkov.
(8) Ustanovenia odsekov 1 až 7 sa nepoužijú, ak významný prevod aktív alebo
záväzkov spĺňa znaky predaja podniku banky alebo jeho časti 28) a v tejto veci už
bola podaná žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 28 ods. 1 písm. d).
§ 28g
Predchádzajúci súhlas na zlúčenie alebo splynutie a rozdelenie
(1) Ak odsek 6 neustanovuje inak, predchádzajúci súhlas Národnej banky
Slovenska sa vyžaduje na
a) zlúčenie alebo splynutie banky, finančnej holdingovej
spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, alebo zmiešanej finančnej
holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1,
b) rozdelenie banky, finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa
§ 20a ods. 1, alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený
súhlas podľa § 20a ods. 1.
(2) Ak sa banka, finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas
podľa § 20a ods. 1, alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený
súhlas podľa § 20a ods. 1, zúčastňuje na zlúčení, splynutí alebo rozdelení, je povinná
požiadať Národnú banku Slovenska o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku
1. Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 osoby podľa prvej vety
predkladajú Národnej banke Slovenska najneskôr po schválení návrhu projektu zlúčenia,
splynutia alebo projektu rozdelenia najvyšším orgánom týchto osôb, avšak najneskôr
pred podaním návrhu na zápis do obchodného registra podľa osobitného predpisu 30ah)
alebo pred podaním návrhu na zápis do porovnateľného registra v inom členskom štáte.
(3) Na účely odsekov 1, 2 a 5 až 14 a § 28h až 28j sa zlúčením alebo
splynutím rozumie operácia, pri ktorej
a) jedna alebo viac osôb ku dňu svojho zrušenia
bez likvidácie prevedie všetky svoje aktíva a záväzky alebo ich časť na inú existujúcu
osobu, ktorá sa stáva právnym nástupcom, výmenou za emisiu cenných papierov alebo
akcií predstavujúcich základné imanie tejto nástupníckej osoby určenú ich spoločníkom
alebo za peňažnú platbu, ktorá nesmie prekročiť 10% nominálnej hodnoty, pričom ak
takáto hodnota neexistuje, 10% účtovnej hodnoty týchto cenných papierov alebo akcií,
b) jedna alebo viac osôb ku dňu svojho zrušenia bez likvidácie prevedie všetky svoje
aktíva a záväzky alebo ich časť na inú existujúcu osobu, ktorá sa stáva právnym nástupcom,
bez toho, aby táto nástupnícka osoba emitovala nové cenné papiere alebo akcie, za
predpokladu, že jedna osoba má v držbe priamo alebo nepriamo všetky akcie v osobách,
ktoré sú predmetom zlúčenia alebo splynutia, alebo že spoločníci osôb, ktoré sú predmetom
zlúčenia alebo splynutia, majú v držbe svoje cenné papiere a akcie v rovnakom pomere
vo všetkých osobách, ktoré sú predmetom zlúčenia alebo splynutia,
c) dve alebo viac osôb ku dňu svojho zrušenia bez likvidácie prevedie všetky svoje
aktíva a záväzky alebo ich časť na nimi novozaloženú osobu, ktorá sa stáva právnym
nástupcom, výmenou za emisiu cenných papierov alebo akcií predstavujúcich základné
imanie tejto nástupníckej osoby určenú ich spoločníkom alebo za peňažnú platbu, ktorá
nesmie prekročiť 10% nominálnej hodnoty, pričom ak takáto hodnota neexistuje, 10%
účtovnej hodnoty týchto cenných papierov alebo akcií, alebo
d) jedna osoba ku dňu svojho zrušenia bez likvidácie prevedie všetky svoje aktíva
a záväzky alebo ich časť na inú osobu, ktorá má v držbe všetky cenné papiere alebo
akcie predstavujúce jej základné imanie.
(4) Na účely odsekov 1, 2 a 5 až 14 a § 28h až 28j sa rozdelením rozumie
operácia,
a) prostredníctvom ktorej osoba po zrušení bez likvidácie prevedie na viaceré
už existujúce osoby všetky svoje aktíva a záväzky s tým, že sa akcionárom rozdeľovanej
osoby na výmenu pridelia cenné papiere alebo akcie v osobách, ktoré dostávajú vklad
vyplývajúci z rozdelenia alebo peňažnú platbu, ktorá nesmie prekročiť 10% nominálnej
hodnoty, alebo ak takáto hodnota neexistuje, 10% účtovnej hodnoty týchto cenných
papierov alebo akcií,
b) prostredníctvom ktorej osoba po zrušení bez likvidácie prevedie na viaceré novozaložené
osoby všetky svoje aktíva a záväzky s tým, že sa akcionárom rozdeľovanej osoby pridelia
cenné papiere alebo akcie v prijímajúcich osobách, alebo peňažná platba, ktorá nesmie
prekročiť 10% nominálnej hodnoty, alebo ak takáto hodnota neexistuje, 10% účtovnej
hodnoty týchto cenných papierov alebo akcií,
c) ktorá pozostáva z kombinácie operácií podľa písmen a) a b),
d) prostredníctvom ktorej rozdeľovaná osoba prevedie časť svojich aktív a záväzkov
na jednu alebo viaceré prijímajúce osoby výmenou za emisiu cenných papierov alebo
akcií prijímajúcich osôb, rozdeľovanej osoby alebo prijímajúcich osôb aj rozdeľovanej
osobe, určenú členom rozdeľovanej osoby alebo peňažnú platbu, ktorá nesmie prekročiť
10% nominálnej hodnoty, alebo ak takáto nominálna hodnota neexistuje, 10% účtovnej
hodnoty týchto cenných papierov alebo akcií, alebo
e) prostredníctvom ktorej rozdeľovaná osoba prevedie časť svojich aktív a záväzkov
na jednu alebo viaceré prijímajúce osoby výmenou za emisiu cenných papierov alebo
akcií prijímajúcich osôb určenú rozdeľovanej osobe.
(5) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu nad bankou, finančnou
holdingovou spoločnosťou, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, alebo zmiešanou
finančnou holdingovou spoločnosťou, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, ktorá
uskutočňuje navrhované rozdelenie, žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na
rozdelenie podľa odseku 1 sa predkladá len Národnej banke Slovenska, ktorá vykoná
aj posúdenie podľa § 28h ods. 4.
(6) Ak sa navrhované zlúčenie alebo splynutie podľa odseku 1 písm. a) týka
len banky, finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a
ods. 1, alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas
podľa § 20a ods. 1, ktoré patria do tej istej skupiny vrátane skupiny bánk trvale
pridružených k ústrednému subjektu a nad ktorými sa vykonáva dohľad ako nad skupinou,
banka, finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1,
alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a
ods. 1, je povinná vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska zamýšľané zlúčenie
alebo splynutie. Národná banka Slovenska sa môže do 30 dní od doručenia oznámenia
podľa prvej vety písomne vyjadriť, že na navrhované zlúčenie alebo splynutie je potrebné
podať žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1; inak sa na také
zlúčenie alebo splynutie predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska nevyžaduje.
(7) Národná banka Slovenska nerozhodne o žiadosti podľa odseku 1 a konanie
zastaví, ak si navrhované splynutie, zlúčenie alebo rozdelenie vyžaduje udelenie
bankového povolenia podľa § 7 alebo udelenie súhlasu podľa § 20a.
(8) Národná banka Slovenska je povinná bezodkladne a najneskôr do desiatich
pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa
odseku 1 písomne potvrdiť jej doručenie; to platí aj pre následné doručenie náležitostí
žiadosti, ktoré neboli predložené súčasne so žiadosťou. Národná banka Slovenska bezodkladne
po doručení úplnej žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 informuje
žiadateľa o dátume uplynutia lehoty na vydanie rozhodnutia o žiadosti podľa odseku
1.
(9) Ak sa navrhované splynutie, zlúčenie alebo rozdelenie týka iba banky,
finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, alebo
zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a
ods. 1, ktoré patria do tej istej skupiny, o žiadosti o udelenie predchádzajúceho
súhlasu podľa odseku 1 rozhodne Národná banka Slovenska do 60 pracovných dní odo
dňa písomného potvrdenia o doručení tejto žiadosti a po doručení všetkých náležitostí
žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 28h ods. 1 a 2. Ak Národná banka
Slovenska nerozhodne v lehote podľa prvej vety, má sa za to, že predchádzajúci súhlas
bol vydaný.
(10) Ak sa navrhované splynutie, zlúčenie alebo rozdelenie týka iba banky,
finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, alebo
zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a
ods. 1, ktoré patria do tej istej skupiny, Národná banka Slovenska môže najneskôr
do 50. pracovného dňa lehoty na rozhodnutie o žiadosti o udelenie predchádzajúceho
súhlasu podľa odseku 1 písomne požiadať o dodatočné informácie, ktoré sú potrebné
na posudzovanie tejto žiadosti. Národná banka Slovenska vo svojej žiadosti podľa
prvej vety uvedie, aké dodatočné informácie požaduje. Na obdobie odo dňa odoslania
žiadosti Národnej banky Slovenska o dodatočné informácie do doručenia odpovede sa
konanie o udelení predchádzajúceho súhlasu prerušuje, najviac však na 20 pracovných
dní. Ak Národná banka Slovenska požiada o ďalšie doplnenie alebo spresnenie informácií,
lehota na rozhodnutie o udelení predchádzajúceho súhlasu sa neprerušuje. Lehotu na
prerušenie konania podľa druhej vety je Národná banka Slovenska oprávnená predĺžiť
na 30 pracovných dní, ak
a) aspoň jedna osoba zúčastnená na zlúčení, splynutí alebo
rozdelení patrí do skupiny, v ktorej aspoň jedna z osôb má sídlo alebo sa riadi právnymi
predpismi štátu, ktorý nie je členským štátom, alebo
b) je na posúdenie žiadosti podľa odseku 1 potrebná výmena informácií s finančnou
spravodajskou jednotkou alebo s orgánom iného členského štátu zodpovedným za dohľad
nad osobami zúčastnenými na zlúčení, splynutí alebo rozdelení spoločnosti podľa odseku
1 v oblasti ochrany pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním
terorizmu.
(11) Ak sa navrhované zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie netýka iba banky,
finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods. 1, alebo
zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a
ods. 1, ktoré patria do tej istej skupiny, postup podľa odsekov 8 a 9 sa použije
primerane, pričom dĺžku lehôt podľa týchto odsekov určí Národná banka Slovenska na
základe svojho rozhodnutia s prihliadnutím na okolnosti takéhoto zlúčenia, splynutia
alebo rozdelenia.
(12) Národná banka Slovenska do dvoch pracovných dní po ukončení konania
o žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 zašle svoje písomné
rozhodnutie žiadateľovi podľa odseku 1.
(13) Banka, finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas podľa
§ 20a ods. 1, alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas
podľa § 20a ods. 1, po doručení rozhodnutia Národnej banky Slovenska o žiadosti o
udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 sú povinné toto rozhodnutie bezodkladne
predložiť Protimonopolnému úradu Slovenskej republiky.
(14) V rozhodnutí o žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa
odseku 1 môže Národná banka Slovenska určiť maximálnu lehotu na dokončenie zlúčenia,
splynutia alebo rozdelenia.
(15) Ustanovením odseku 4 nie je dotknuté ustanovenie osobitného predpisu.
30ai)
§ 28h
Podmienky na udelenie predchádzajúceho súhlasu na zlúčenie, splynutie alebo
rozdelenie
(1) Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 28g ods. 1 obsahuje
najmä informácie o
a) všetkých osobách zúčastňujúcich sa na zlúčení, splynutí alebo
rozdelení,
b) výške prevádzaného imania, jeho časti, objeme cenných papierov alebo podielov,
k výmene ktorých pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení dochádza, skutočnej výške
finančného doplatku.
(2) K žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 28g ods. 1 žiadateľ
priloží doklady nevyhnutné na posúdenie žiadosti a splnenia podmienok podľa odseku
4.
(3) Opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, ustanoví náležitosti žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu
podľa § 28g ods. 1 vrátane dokladov prikladaných k tejto žiadosti, podrobnosti o
podmienkach podľa odseku 4 a spôsob preukazovania splnenia týchto podmienok.
(4) Národná banka Slovenska posudzuje žiadosť o udelenie predchádzajúceho
súhlasu podľa § 28g ods. 1 s cieľom zaistiť riadne a obozretné riadenie osôb, ktoré
sa zúčastňujú na zlúčení, splynutí alebo rozdelení a hlavne riadenie rizík, ktorým
je alebo by mohla byť banka, finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený súhlas
podľa § 20a ods. 1, alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorá má udelený
súhlas podľa § 20a ods. 1, ktorá sa zúčastňuje tohto zlúčenia, splynutia alebo rozdelenia,
vystavená v priebehu tohto zlúčenia, splynutia alebo rozdelenia a rizík, ktorým by
mohla byť nástupnícka spoločnosť vystavená. Na vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa
§ 28g ods. 1 musia byť splnené tieto podmienky:
a) vhodnosť osôb, ktoré sa zúčastňujú
na zlúčení, splynutí alebo rozdelení,
b) finančné zdravie osôb, ktoré sa zúčastňujú na zlúčení, splynutí alebo rozdelení
a dostatočný objem a prehľadnosť pôvodu ich finančných zdrojov vo vzťahu k činnostiam,
ktoré nástupnícka osoba vykonáva a plánuje vykonávať po zlúčení, splynutí alebo rozdelení,
c) po zlúčení, splynutí alebo rozdelení bude nástupnícka osoba schopná dodržiavať
prudenciálne požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov 30aj) na individuálnom
základe aj konsolidovanom základe,
d) schválený projekt zlúčenia, splynutia alebo rozdelenia 30ak) je z prudenciálneho
hľadiska realistický a zdravý, pričom dodržiavanie tohto projektu Národná banka Slovenska
sleduje až do dokončenia navrhovaného zlúčenia, splynutia alebo rozdelenia,
e) v súvislosti s navrhovaným zlúčením, splynutím alebo rozdelením neexistujú opodstatnené
dôvody na podozrenie, že dochádza alebo došlo k porušeniu osobitného predpisu, 21a)
k pokusu o porušenie osobitného predpisu 21a) alebo by navrhované zlúčenie, splynutie
alebo rozdelenie mohlo zvýšiť riziko takéhoto konania.
(5) Na účely posúdenia podmienky podľa odseku 4 písm. e) Národná banka
Slovenska vedie konzultácie s finančnou spravodajskou jednotkou alebo s príslušným
orgánom iného členského štátu zodpovedným za dohľad v oblasti opatrení proti legalizácii
príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu. Národná banka Slovenska v rámci
tejto konzultácie požiada finančnú spravodajskú jednotku alebo príslušný orgán iného
členského štátu zodpovedný za dohľad v oblasti opatrení proti legalizácii príjmov
z trestnej činnosti a financovania terorizmu, aby jej do 30 pracovných dní odo dňa
doručenia žiadosti podľa § 28g ods. 1 poskytla stanovisko, či je splnená podmienka
podľa odseku 4 písm. e); Národná banka Slovenska náležite zohľadní, ak je toto stanovisko
negatívne, pričom takéto negatívne stanovisko môže predstavovať primeraný dôvod na
zamietnutie žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 28g ods. 1.
(6) Národná banka Slovenska môže zamietnuť žiadosť o udelenie predchádzajúceho
súhlasu podľa § 28g ods. 1, ak
a) nie sú splnené podmienky podľa odseku 4 alebo existujú
opodstatnené dôvody, že podmienky podľa odseku 4 sa nesplnia,
b) informácie predložené žiadateľom nie sú úplné, a to aj napriek žiadosti podľa
§ 28g ods. 9.
(7) Dôvodom na zamietnutie žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu
podľa § 28g ods. 1 nemôžu byť ekonomické potreby trhu.
(8) Národná banka Slovenska žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu
podľa § 28g ods. 1 zamietne, ak by zlúčenie, splynutie, rozdelenie alebo zrušenie
banky, finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa § 20a ods.
1, alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá má udelený súhlas podľa
§ 20a ods. 1, bolo na ujmu ich veriteľov.
(9) Navrhované zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie sa neukončí skôr, ako
Národná banka Slovenska udelí predchádzajúci súhlas podľa § 28g ods. 1.
§ 28i
(1) Národná banka Slovenska je pri posudzovaní splnenia podmienok podľa
§ 28h ods. 4 povinná viesť konzultácie s príslušnými orgánmi iných členských štátov,
ak sa navrhovaného zlúčenia, splynutia alebo rozdelenia podľa § 28g ods. 1 zúčastňuje
a) zahraničná banka, zahraničný obchodník s cennými papiermi alebo zahraničná správcovská
spoločnosť s povolením udeleným v inom členskom štáte, poisťovňa z iného členského
štátu, zaisťovňa z iného členského štátu,
b) materská spoločnosť osoby podľa písmena a) alebo
c) právnická osoba kontrolujúca osobu podľa písmena a).
(2) Národná banka Slovenska spolupracuje a na žiadosť alebo z vlastného
podnetu si vymieňa informácie s príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu
podľa odseku 1, ktoré sú podstatné alebo relevantné na účely posudzovania žiadosti
o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 28g ods. 1. Na účely koordinácie posúdenia
a zabezpečenia konzistentnosti rozhodnutí Národná banka Slovenska vo svojom rozhodnutí
uvedie názory a výhrady príslušných orgánov dohľadu.
§ 28j
(1) Na zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie sa vzťahujú osobitné predpisy,
30al) ak § 28g až 28i neustanovujú inak.
(2) Ustanovenia § 28g až 28i sa nevzťahujú na zlúčenie, splynutie alebo
rozdelenie, ktoré vyplýva z uplatňovania osobitného predpisu. 62)
(3) Ak sa v § 28g až 28i uvádza pojem zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie,
rozumie sa tým aj cezhraničné zlúčenie, cezhraničné splynutie alebo cezhraničné rozdelenie.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 30ac až 30al znejú:
"30ac) Čl. 4 ods. 1 bod 71 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30ad) Čl. 113 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30ae) Napríklad nariadenie (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení, nariadenie
(EÚ) 2022/2554, nariadenie (EÚ) 2023/1114 v platnom znení, zákon č. 371/2014 Z.z.
v znení neskorších predpisov.
30af) Čl. 47a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30ag) § 1, § 3 až 19, § 31a až 31i, § 33, 34, 38, 39, § 40 ods. 1 až
3, § 41 ods. 4 a 5, § 47 až 48a, § 51 až 71, § 76 až 83 a 86 zákona č. 371/2014 Z.z.
v znení neskorších predpisov.
30ah) § 4 zákona č. 309/2023 Z.z. o premenách obchodných spoločností
a družstiev a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
30ai) § 2 ods. 12 zákona č. 309/2023 Z.z.
30aj) Napríklad nariadenie (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení, zákon č.
566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších
predpisov, zákon č. 492/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 39/2015
Z.z. v znení neskorších predpisov.
30ak) Zákon č. 309/2023 Z.z. v znení neskorších predpisov.
30al) Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole
koncentrácií medzi podnikmi (Nariadenie ES o fúziách) (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ,
kap. 08/zv. 003; Ú.v. EÚ L 24, 29.1.2004).
Zákon č. 187/2021 Z.z. o ochrane hospodárskej
súťaže a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 309/2023 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
109. V § 29a ods. 1 sa slová "ods. 7 a 8" nahrádzajú slovami "ods. 4 a 5".
110. § 29a sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
"(7) Ak sa pre banku stane záväznou spodná hranica pre výstupné hodnoty,
30bda) Národná banka Slovenska môže preskúmať svoje predchádzajúce odporúčanie týkajúce
sa dodatočných vlastných zdrojov oznámené banke s cieľom zabezpečiť jeho primeranú
kalibráciu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 30bda znie:
"30bda) Čl. 92 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.".
111. V § 29b ods. 1 písm. b) a ods. 2 prvej vete, § 47 ods. 15, § 50 ods.
4 a 5 a § 76 ods. 4 sa slová "ods. 7" nahrádzajú slovami "ods. 4".
112. V § 29b ods. 6 sa slová "odseku 2" nahrádzajú slovami "odsekov 2 a 3".
113. § 29b sa dopĺňa odsekmi 13 až 15, ktoré znejú:
"(13) Na účely odsekov 1 až 12, 14, 15 a § 33d a 33e je spodná hranica pre
výstupné hodnoty pre banku záväzná, ak celková hodnota rizikovej expozície banky
určená podľa osobitného predpisu 30bh) je vyššia ako jej celková hodnota rizikovej
expozície bez spodnej hranice určená podľa osobitného predpisu. 30bi)
(14) Ak sa pre banku stane záväznou spodná hranica pre výstupné hodnoty,
na účely odsekov 1 až 13 a 15 sa postupuje podľa týchto pravidiel:
a) nominálna hodnota
osobitnej požiadavky na vlastné zdroje na riešenie iných rizík, ako je riziko nadmerného
využívania finančnej páky, sa nezvýši v dôsledku toho, že sa pre banku stala záväznou
spodná hranica pre výstupné hodnoty,
b) Národná banka Slovenska bezodkladne, najneskôr v rámci najbližšieho procesu preskúmavania
a hodnotenia podľa § 6 ods. 2, preskúma výšku uloženej osobitnej požiadavky na vlastné
zdroje a odstráni všetky jej časti, ktoré by viedli k dvojnásobnému započítaniu rizík,
ktoré sú už plne kryté tým, že je pre banku záväzná spodná hranica pre výstupné hodnoty,
c) po uskutočnení preskúmania podľa písmena b) sa postup podľa písmena a) prestane
voči dotknutej banke uplatňovať.
(15) Na účely odsekov 2 až 4, ak sa pre banku stane záväznou spodná hranica
pre výstupné hodnoty, Národná banka Slovenska neuloží banke osobitnú požiadavku na
vlastné zdroje, na základe ktorej by dochádzalo k dvojnásobnému započítaniu rizík,
ktoré sú už plne kryté tým, že sa pre banku stala záväznou spodná hranica pre výstupné
hodnoty.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 30bh a 30bi znejú:
"30bh) Čl. 92 ods. 3 prvý pododsek nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom
znení.
30bi) Čl. 92 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.".
114. V § 31 odseky 1 a 2 znejú:
"(1) Na určenie hodnoty trhového rizika môže banka namiesto alternatívneho
štandardizovaného prístupu 21ad) alebo zjednodušeného štandardizovaného prístupu
30i) používať vlastný alternatívny prístup interného modelu výpočtu trhového rizika.
30j) Na používanie alebo zmenu tohto vlastného modelu sa vyžaduje predchádzajúci
súhlas Národnej banky Slovenska.
(2) Národná banka Slovenska udelí predchádzajúci súhlas podľa odseku 1, ak
banka splní podmienky podľa osobitného predpisu. 30j)".
Poznámky pod čiarou k odkazom 30i a 30j znejú:
"30i) Čl. 325 ods. 2 a čl. 325a ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v
platnom znení.
30j) Tretia časť hlava IV kapitola 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom
znení.".
115. V § 31 ods. 6 prvá veta znie: "Ak výsledky spätného testovania alebo
testu pridelenia ziskov a strát v banke, ktorej bol udelený predchádzajúci súhlas
podľa odseku 1, naznačujú, že jej vlastný model podľa odseku 1 prestal byť dostatočne
presný, Národná banka Slovenska preskúma, či sú splnené podmienky, za ktorých bol
banke udelený predchádzajúci súhlas alebo uloží potrebné opatrenia na zabezpečenie
urýchleného zlepšenia interného modelu.".
116. § 31 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
"(7) Ustanoveniami odsekov 1 až 3 nie je dotknuté plnenie kritérií podľa
osobitného predpisu. 30j)".
117. V § 33 ods. 1 úvodnej vete sa slová "súlade s osobitným predpisom o
vydaní regulačného technického predpisu vydaným na základe osobitného predpisu 13o)"
nahrádzajú slovami "osobitnom predpise 30laa) a ktoré banka zohľadní pri výpočte
ekonomickej hodnoty vlastného imania podľa § 31a ods. 1".
Poznámka pod čiarou k odkazu 30laa znie:
"30laa) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/856 z 1. decembra 2023,
ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ, pokiaľ ide o regulačné
technické predpisy, v ktorých sa upresňujú šokové scenáre dohľadu, spoločné modelovacie
a parametrické predpoklady a to, čo predstavuje veľký pokles (Ú.v. EÚ L, 2024/856,
24.4.2024).".
118. V § 33 ods. 1 písm. a) a b) sa slová "súlade s osobitným predpisom o
vydaní regulačného technického predpisu vydaným na základe osobitného predpisu 13o)"
nahrádzajú slovami "osobitnom predpise 30laa)".
119. V poznámke pod čiarou k odkazu 30td sa slovo "Zákon" nahrádza slovami
"§ 31b a 31c zákona".
120. V § 33d ods. 3 písm. a) sa na konci pripája čiarka a tieto slová: "pričom
pre tieto kritériá sú ukazovatele rovnaké ako zodpovedajúce kvantifikovateľné ukazovatele
určené podľa odseku 2".
121. V § 33d ods. 8 sa na konci pripája táto veta: "Ak sa pre O-SII stane
záväznou spodná hranica pre výstupné hodnoty, Národná banka Slovenska najneskôr do
dátumu ročného prehodnotenia vankúša pre O-SII podľa druhej vety preskúma vankúš
pre O-SII tak, aby jeho kalibrácia zostala primeraná.".
122. V § 33d ods. 16 sa na konci pripája bodkočiarka a tieto slová: "to neplatí,
ak rozhodnutie o určení vankúša na krytie systémového rizika, vankúša pre O-SII alebo
vankúša pre G-SII vedie k zníženiu niektorej zo skôr určených mier vankúšov alebo
tieto miery vankúšov nemení".
123. V § 33e ods. 1 druhá veta znie: "Národná banka Slovenska môže vyžadovať
od banky na individuálnom základe, konsolidovanom základe alebo subkonsolidovanom
základe v súlade s osobitným predpisom, 30y) aby udržiavala vankúš podľa prvej vety
pre finančný sektor, jeden alebo viacero podsúborov tohto sektora pri všetkých expozíciách
alebo ich podsúbore podľa odseku 2 s cieľom predchádzať makroprudenciálnym rizikám
alebo systémovým rizikám vrátane makroprudenciálnych rizík alebo systémových rizík
vyplývajúcich zo zmeny klímy, na ktoré sa nevzťahuje osobitný predpis 30x) a § 33c
a 33d, a zmierňovať ich tak, aby nedochádzalo k riziku narušenia finančného systému
s potenciálnymi vážnymi negatívnymi dôsledkami na finančný sektor a hospodárstvo
Slovenskej republiky.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 30x znie:
"30x) Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.".
124. V § 33e ods. 4 poslednej vete sa na konci pripája čiarka a tento text:
"a rizík, ktoré sú kryté požiadavkou určenou výpočtom podľa osobitného predpisu.
30xa) Ak sa vankúš na krytie systémového rizika uplatňuje na celkovú hodnotu rizikovej
expozície banky a pre túto banku sa stane záväznou spodná hranica pre výstupné hodnoty,
Národná banka Slovenska preskúma v lehote podľa druhej vety požiadavku na vankúš
na krytie systémového rizika pre túto banku s cieľom zachovať jej primeranú kalibráciu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 30xa znie:
"30xa) Čl. 92 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.".
125. V § 33e ods. 8 sa za slovo "Komisiu" vkladajú slová "a Európsky výbor
pre systémové riziká" a vypúšťa sa tretia veta.
126. § 33e sa dopĺňa odsekom 14, ktorý znie:
"(14) Na účely odsekov 8 a 9 sa uznanie miery vankúša na krytie systémového
rizika ustanovené v inom členskom štáte podľa § 33f nezapočítava do prahovej hodnoty
podľa odseku 8 prvej vety alebo odseku 9 prvej vety.".
127. V § 33l ods. 2 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: "alebo požiadavku
na vankúš ukazovateľa finančnej páky".
128. V § 33l ods. 3 sa za slovo "vankúš" vkladajú slová "alebo požiadavku
na vankúš ukazovateľa finančnej páky".
129. V § 33l ods. 4 písm. b) sa slová "§ 33k" nahrádzajú slovami "§ 33k ods.
1 až 12 alebo § 33ka ods. 1 až 12,".
130. V § 34 ods. 5 časť vety za bodkočiarkou znie: "ustanovenia § 27 ods.
11 a 15 tým nie sú dotknuté".
131. platí od 11.1.2027
132. platí od 11.1.2027
133. platí od 11.1.2027
134. V § 45 ods. 1 a 2 sa slová "§ 23, 27" nahrádzajú slovami "§ 23 až 27".
135. V § 46 ods. 1 prvej vete sa slová "mechanizmy, ktoré" nahrádzajú slovami
"postupy a mechanizmy, ktoré sú konzistentné a dobre integrované a ktoré", slová
"§ 23" sa nahrádzajú slovami "§ 23 až 27", prvej vete a druhej vete sa za slovo "základe"
vkladajú slová "alebo subkonsolidovanom základe" a za druhú vetu sa vkladá nová tretia
veta, ktorá znie: "Materská spoločnosť alebo dcérska spoločnosť, na ktorú sa vzťahuje
tento zákon a ktorá má podľa prvej vety povinnosť zaviesť a dodržiavať riadiaci a
kontrolný systém na konsolidovanom základe, zaistí, aby jej dcérska spoločnosť, ktorá
nie je bankou, zaviedla na individuálnom základe zásady, postupy a mechanizmy nevyhnutné
na plnenie povinností podľa prvej vety.".
136. § 47 sa dopĺňa odsekmi 22 a 23, ktoré znejú:
"(22) Ak Národná banka Slovenska vykonáva dohľad nad dcérskou spoločnosťou
materskej banky v Európskej únii, materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej
únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii,
Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie podľa § 50 ods. 1 písm. m) a § 29a v spojení
s § 6 ods. 2 pri neplnení § 27 ods. 7 na individuálnom základe alebo subkonsolidovanom
základe, pričom prihliadne na stanovisko a výhrady, ktoré predložil príslušný orgán
dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu na konsolidovanom základe; uplatní sa primerane
postup podľa odseku 16.
(23) Skupina obchodníkov s cennými papiermi 45aaad) podlieha dohľadu na konsolidovanom
základe podľa tohto zákona, ak aspoň jeden obchodník s cennými papiermi patriaci
do tejto skupiny obchodníkov s cennými papiermi podlieha podľa osobitného predpisu
45aaae) požiadavkám podľa osobitného predpisu. 30x)".
Poznámky pod čiarou k odkazom 45aaad a 45aaae znejú:
"45aaad) Čl. 4 ods. 1 bod 25 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) 2019/2033 z 27. novembra 2019 o prudenciálnych požiadavkách na investičné spoločnosti
a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010, (EÚ) č. 575/2013, (EÚ) č. 600/2014 a (EÚ)
č. 806/2014 (Ú.v. EÚ L 314, 5.12.2019) v platnom znení.
45aaae) Čl. 1 ods. 2 a 5 nariadenia (EÚ) 2019/2033 v platnom znení.".
137. platí od 11.1.2027
138. platí od 11.1.2027
139. V § 48 odsek 13 znie:
"(13) Národná banka Slovenska je povinná uzavrieť písomnú dohodu o vzájomnej
koordinácii a spolupráci pri vykonávaní dohľadu na konsolidovanom základe s príslušným
orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu nad materskou spoločnosťou finančnej
holdingovej spoločnosti, ktorá má sídlo v Slovenskej republike, alebo zmiešanej finančnej
holdingovej spoločnosti, ktorá má sídlo v Slovenskej republike.".
140. platí od 11.1.2027
141. V § 50 ods. 1 písmeno d) znie:
"d) uložiť pokutu banke alebo pobočke zahraničnej banky od 3 300 eur do
332 000 eur a pri opakovanom alebo závažnom nedostatku do
1. výšky 10% celkového
čistého ročného obratu podľa odsekov 27 až 30,
2. dvojnásobku sumy ziskov, ktoré sa
dosiahli, alebo strát, ktorým sa podarilo zabrániť z dôvodu porušenia, ak je túto
sumu možné určiť,".
Poznámka pod čiarou k odkazu 48aaaa sa vypúšťa.
142. V § 50 ods. 1 písm. e) sa za slovo "činnosti" vkladá čiarka a slová
"alebo výkon niektorého druhu obchodov" sa nahrádzajú slovami "výkon niektorého druhu
obchodov alebo obchodnú sieť banky alebo pobočky zahraničnej banky alebo požadovať
odpredaj činností, ktoré pre zdravie banky alebo pobočky zahraničnej banky predstavujú
nadmerné riziko".
143. V § 50 ods. 1 písm. k) sa vypúšťajú slová "alebo pobočke zahraničnej
banky".
144. V § 50 ods. 1 písm. r) sa slová "poskytovanie pohyblivej zložky celkovej
odmeny osobám podľa § 23a vo výške určenej percentom z celkových odmien vyplatených
osobám podľa § 23a za najmenej jeden predchádzajúci kalendárny rok, a to na účely
udržiavania" nahrádzajú slovami "pohyblivú zložku odmeny určením jej výšky ako percentuálneho
podielu z čistých príjmov, ak je táto zložka odmeny nezlučiteľná s udržiavaním".
145. V § 50 ods. 1 písm. s) sa za slovo "použila" vkladá slovo "čistý".
146. V § 50 ods. 1 písm. t) sa za slovo "banke" vkladajú slová "alebo pobočke
zahraničnej banky".
147. V § 50 sa odsek 1 dopĺňa písmenami y) až ab), ktoré znejú:
"y) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, aby znížila riziká vyplývajúce
z environmentálnych faktorov, sociálnych faktorov a faktorov správy a riadenia v
krátkodobom, strednodobom a dlhodobom horizonte vrátane rizík vyplývajúcich z procesu
úprav a z prechodných trendov v súlade s príslušnými právnymi a regulačnými cieľmi
Európskej únie, členských štátov alebo štátov, ktoré nie sú členskými štátmi, a to
prostredníctvom úprav svojich stratégií podnikania, riadenia a riadenia rizík, pre
ktoré by mohlo byť požadované posilnenie cieľov, opatrení a postupov zahrnutých v
ich plánoch vypracovaných podľa § 27 ods. 17,
z) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, aby vykonávala stresové
testovanie alebo analýzu scenárov s cieľom posúdiť riziká vyplývajúce z expozícií
voči kryptoaktívam a z poskytovania služieb kryptoaktív,
aa) uložiť banke, aby obmedzila rozdelenie zisku, rozdelenie kapitálu alebo
vyplatenie úrokových platieb, nerozdelila zisk alebo zakázať banke rozdeliť kapitál
alebo vyplatiť úrokové platby akcionárom alebo držiteľom nástrojov dodatočného kapitálu
Tier 1, ak tento zákaz nepredstavuje zlyhanie banky,
ab) platí od 25.6.2026
148. V § 50 odsek 2 znie:
"(2) Národná banka Slovenska môže uložiť členovi štatutárneho orgánu banky,
členovi dozornej rady banky, vedúcemu pobočky zahraničnej banky, zástupcovi vedúceho
pobočky zahraničnej banky, osobe zastávajúcej kľúčovú funkciu v banke alebo pobočke
zahraničnej banky, zamestnancovi s riadiacou zodpovednosťou za významné obchodné
útvary, ktorý spĺňa kritériá podľa osobitného predpisu, 25aea) osobe podľa § 23a
ods. 1 písm. e) a f), správcovi na výkon nútenej správy, správcovi programu krytých
dlhopisov alebo členovi štatutárneho orgánu, členovi dozorného orgánu finančnej holdingovej
spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, osobe zastávajúcej
kľúčovú funkciu vo finančnej holdingovej spoločnosti alebo v zmiešanej finančnej
holdingovej spoločnosti, zamestnancovi s riadiacou zodpovednosťou za významné obchodné
útvary vo finančnej holdingovej spoločnosti alebo v zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti, ktorý spĺňa kritériá podľa osobitného predpisu, 25aea) osobe podľa §
23a ods. 1 písm. e) a f) vo finančnej holdingovej spoločnosti alebo v zmiešanej finančnej
holdingovej spoločnosti, zástupcovi správcu na výkon nútenej správy, zástupcovi správcu
programu krytých dlhopisov za porušenie povinností, ktoré mu vyplývajú z tohto zákona,
osobitných zákonov 46) alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov a právne
záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností na
individuálnom základe, na konsolidovanom základe a v rámci finančného konglomerátu,
zo stanov banky a z iných vnútorných aktov riadenia, alebo za porušenie podmienok
alebo povinností uložených rozhodnutím vydaným Národnou bankou Slovenska pokutu až
do výšky dvanásťnásobku mesačného priemeru jeho celkových príjmov za predchádzajúci
rok od banky, pobočky zahraničnej banky, finančnej holdingovej spoločnosti, zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti alebo od iných členov konsolidovaného celku alebo
členov finančného konglomerátu, do ktorého patrí banka alebo pobočka zahraničnej
banky; vedúcemu zamestnancovi možno uložiť pokutu najviac do výšky 50% dvanásťnásobku
mesačného priemeru jeho celkových príjmov za predchádzajúci rok od banky, pobočky
zahraničnej banky, finančnej holdingovej spoločnosti, zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti alebo od iných členov konsolidovaného celku alebo členov finančného konglomerátu,
do ktorého patrí banka alebo pobočka zahraničnej banky. Ak príslušná osoba poberala
príjmy od banky, pobočky zahraničnej banky, finančnej holdingovej spoločnosti, zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti alebo od iných členov konsolidovaného celku alebo
členov finančného konglomerátu, do ktorého patrí banka alebo pobočka zahraničnej
banky, iba počas časti predchádzajúceho roka, vypočíta sa mesačný priemer z jej celkových
príjmov za túto časť roka. Osobu, ktorá sa právoplatným uložením pokuty stala nedôveryhodnou
osobou podľa § 7 ods. 15 písm. e), je banka, zahraničná banka, finančná holdingová
spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť povinná bezodkladne odvolať
z funkcie. Týmto osobám môže Národná banka Slovenska za porušenia podľa prvej vety
dočasne zakázať vykonávať funkciu v banke alebo pobočke zahraničnej banky alebo pri
závažnom porušení uložiť pokutu až do výšky 5 000 000 eur.".
149. V § 50 odsek 7 znie:
"(7) Za porušenie § 2 ods. 16 druhej vety, § 3, § 4 ods. 1, § 20a ods.
10, § 28, § 28a a 28e až 28g môže Národná banka Slovenska uložiť opatrenie na odstránenie
a nápravu protiprávneho stavu a pokutu do
a) výšky 10% celkového čistého ročného
obratu podľa odsekov 27 až 30, ak ide o právnickú osobu, pričom ak nie je možné určiť
výšku pokuty z celkového čistého ročného obratu, Národná banka Slovenska môže uložiť
pokutu od 500 eur do 5 000 000 eur,
b) 5 000 000 eur, ak ide o fyzickú osobu,
c) dvojnásobku sumy ziskov, ktoré sa dosiahli, alebo strát, ktorým sa podarilo zabrániť
z dôvodu porušenia, ak je túto sumu možné určiť.".
150. V § 50 ods. 8 sa slová "odseku 23" nahrádzajú slovami "odseku 22".
151. platí od 11.1.2027
152. V § 50 ods. 11 a § 58 ods. 1 sa slovo "útvaru" nahrádza slovom "útvarov"
a vypúšťajú sa slová "a vnútorného auditu".
153. V § 50 sa vypúšťa odsek 20.
Doterajšie odseky 21 až 26 sa označujú ako odseky 20 až 25.
154. V § 50 ods. 20 sa slová "10, 15" nahrádzajú slovami "10, 12 a 15".
155. V § 50 ods. 24 sa slová "odseku 24" nahrádzajú slovami "odseku 23".
156. V § 50 ods. 25 sa slová "odsekov 2, 7, 24" nahrádzajú slovami "odsekov
2, 7 a 23".
157. § 50 sa dopĺňa odsekmi 26 až 34, ktoré znejú:
"(26) Základom na výpočet celkového čistého ročného obratu je posledná
riadna účtovná závierka, podľa ktorej je celkový čistý ročný obrat vyšší ako nula.
Ak odseky 27 a 28 neustanovujú inak, celkový čistý ročný obrat sa určí ako súčet
položiek určených v súlade s osobitným predpisom, 48j) ktorými sú
a) úrokové výnosy,
b) úrokové náklady,
c) náklady na akciový kapitál splatný na požiadanie,
d) výnosy z dividend,
e) výnosy z poplatkov a provízií,
f) náklady na poplatky a provízie,
g) čisté zisky alebo straty z finančných aktív a záväzkov držaných na obchodovanie,
h) čisté zisky alebo straty z finančných aktív a záväzkov v reálnej hodnote vykázané
ako výsledok hospodárenia,
i) čisté zisky alebo straty z účtovania hedžingu,
j) čisté kurzové rozdiely (zisk alebo strata),
k) ostatné prevádzkové výnosy,
l) ostatné prevádzkové náklady.
(27) Ak sa na právnickú osobu, ktorej sa ukladá pokuta alebo penále podľa
tohto zákona, nepoužije osobitný predpis, 48j) celkovým čistým ročným obratom je
celkový čistý ročný obrat alebo zodpovedajúci druh príjmu v súlade s osobitnými predpismi
upravujúcimi účtovníctvo.
(28) Ak právnická osoba, ktorej sa ukladá pokuta alebo penále podľa tohto
zákona, je súčasťou skupiny, celkovým čistým ročným obratom je celkový čistý ročný
obrat vyplývajúci z konsolidovanej účtovnej závierky materskej spoločnosti, ktorá
nie je dcérskou spoločnosťou.
(29) Priemerný denný čistý obrat je celkový čistý ročný obrat podľa odsekov
26 až 28 vydelený číslom 365.
(30) Národná banka Slovenska pri určovaní druhu a výšky sankcie alebo opatrenia
na nápravu podľa odsekov 1, 2, 7, 20 a 22, § 20b ods. 2, § 50b ods. 2, § 51 ods.
1 a § 51a ods. 1 zohľadňuje
a) závažnosť a trvanie porušenia,
b) mieru zodpovednosti osoby,
c) finančnú situáciu zodpovednej osoby podľa celkového ročného obratu, ak ide o právnickú
osobu, alebo ročného príjmu, ak ide o fyzickú osobu,
d) výšku ziskov, ktoré zodpovedná osoba dosiahla, alebo výšku strát, ktorým sa podarilo
zabrániť z dôvodu porušenia, ak je túto sumu možné určiť,
e) výšku strát tretích osôb spôsobených porušením, ak je túto sumu možné určiť,
f) úroveň spolupráce zodpovednej osoby s Národnou bankou Slovenska,
g) predchádzajúce porušenia, ktorých sa dopustila zodpovedná osoba,
h) potenciálne systémové dôsledky porušenia,
i) trestné sankcie, ktoré už boli zodpovednej osobe uložené za rovnaké porušenie.
(31) Národná banka Slovenska vyvíja úsilie k zaisteniu účinnej a úzkej spolupráce
vrátane výmeny informácií s príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu v súvislosti
s konaním o uložení opatrenia na nápravu alebo pokuty, ktoré začala alebo sa chystá
začať voči fyzickej osobe s bydliskom v inom členskom štáte alebo právnickej osobe
so sídlom v inom členskom štáte s cieľom zabrániť ich hromadeniu a prekrývaniu.
(32) Ak je to nevyhnutne potrebné a primerané na dosiahnutie cieľov všeobecného
záujmu, Národná banka Slovenska môže uložiť opatrenie na nápravu alebo pokutu aj
za skutok,
a) pre ktorý sa vedie trestné konanie alebo iné konanie o správnom delikte,
b) za ktorý bola právoplatne uložená sankcia v konaní o správnom delikte alebo v
trestnom konaní.
(33) Národná banka Slovenska, správne orgány a orgány činné v trestnom konaní
sa navzájom riadne a včas informujú o začatí správneho konania alebo trestného konania
proti tej istej banke, pobočke zahraničnej banky, finančnej holdingovej spoločnosti
a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktoré majú povolenie podľa § 20a ods.
1, alebo osobe podľa odseku 2 prvej vety za totožný skutok, a to pri súbehu takýchto
konaní.
(34) platí od 11.1.2027
Poznámka pod čiarou k odkazu 48j znie:
"48j) Prílohy III a IV vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/451
zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na uplatňovanie
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o vykazovanie
inštitúciami na účely dohľadu, a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) č.
680/2014 (Ú.v. EÚ L 97, 19.3.2021) v platnom znení.".
158. Za § 50a sa vkladá § 50b, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 50b
Penále
(1) Na účely ukončenia pretrvávajúceho porušovania alebo obchádzania ustanovení
tohto zákona, právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových
činností a činností finančných holdingových spoločností a zmiešaných finančných holdingových
spoločností, osobitných zákonov, 46) iných všeobecne záväzných právnych predpisov,
ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností a činností finančných holdingových
spoločností a zmiešaných finančných holdingových spoločností alebo porušovania povinností
určených v rozhodnutiach Národnej banky Slovenska a prinútenia osoby, aby s nimi
zabezpečila súlad, môže Národná banka Slovenska uložiť penále.
(2) Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť penále za každý deň porušenia
až do splnenia povinností, najviac však po dobu šesť mesiacov odo dňa určeného v
rozhodnutí Národnej banky Slovenska o uložení penále. Penále nesmie byť uložené spätne.
(3) Penále možno uložiť až do výšky
a) 5% priemerného denného čistého
obratu podľa § 50 ods. 29, ak ide o právnickú osobu,
b) 50 000 eur, ak ide o fyzickú osobu.
(4) Penále možno uložiť
a) banke, pobočke zahraničnej banky, finančnej
holdingovej spoločnosti a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti,
b) členovi štatutárneho orgánu banky, členovi dozornej rady banky, vedúcemu pobočky
zahraničnej banky, zástupcovi vedúceho pobočky zahraničnej banky, osobe zastávajúcej
kľúčovú funkciu v banke alebo pobočke zahraničnej banky, zamestnancovi s riadiacou
zodpovednosťou za významné obchodné útvary, ktorý spĺňa kritériá podľa osobitného
predpisu, 25aea) osobe podľa § 23a ods. 1 písm. e) a f),
c) členovi štatutárneho orgánu finančnej holdingovej spoločnosti a zmiešanej finančnej
holdingovej spoločnosti, členovi dozornej rady finančnej holdingovej spoločnosti
a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, osobe zastávajúcej kľúčovú funkciu
vo finančnej holdingovej spoločnosti alebo v zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti,
zamestnancovi s riadiacou zodpovednosťou za významné obchodné útvary, ktorý spĺňa
kritériá podľa osobitného predpisu, 25aea) osobe podľa § 23a ods. 1 písm. e) a f)
vo finančnej holdingovej spoločnosti a v zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti,
d) platí od 11.1.2027
(5) Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť penále podľa odseku 1 súbežne
s pokutou alebo s opatrením na nápravu podľa § 50.
(6) Uložením penále nie je dotknutá zodpovednosť podľa osobitných predpisov.
48k)
(7) Národná banka Slovenska uloží penále podľa odseku 1 rozhodnutím, v
ktorom uloží povinnosť ukončiť protiprávne konanie a zároveň určí výšku penále podľa
odseku 3 za každý deň porušenia povinností určených v tomto rozhodnutí.
(8) Národná banka Slovenska oznámením vyčísli celkovú sumu penále, ak bude
preukázané splnenie povinností uložených v rozhodnutí Národnej banky Slovenska o
uložení penále podľa odseku 7. Celková suma penále sa vyčísli ako súčin počtu dní
odo dňa vykonateľnosti rozhodnutia Národnej banky Slovenska podľa odseku 7 do dňa,
keď bude mať Národná banka Slovenska preukázané splnenie povinností určených v rozhodnutí
Národnej banky Slovenska podľa odseku 7, a výšky sadzby penále určenej v rozhodnutí
Národnej banky Slovenska podľa odseku 7. Penále je splatné do 30 dní odo dňa doručenia
oznámenia Národnej banky Slovenska o vyčíslení celkovej sumy penále. Penále je príjmom
štátneho rozpočtu; na tento účel Národná banka Slovenska zašle ministerstvu právoplatné
rozhodnutie o uložení penále spolu s oznámením o vyčíslení celkovej sumy penále.
(9) Rozklad proti rozhodnutiu Národnej banky Slovenska o uložení penále
podľa odseku 7 nemá odkladný účinok. Na konanie a postup Národnej banky Slovenska
podľa odsekov 1 až 8 sa nepoužijú ustanovenia osobitného predpisu. 48l)".
Poznámky pod čiarou k odkazom 48k a 48l znejú:
"48k) Napríklad Zákonník práce, Trestný zákon, zákon č. 91/2016 Z.z.
o trestnej zodpovednosti právnických osôb a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
48l) § 16 ods. 6 a § 26 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
159. V § 53 ods. 9 sa slová "banky, ktorá má sídlo mimo Európskej únie,"
nahrádzajú slovami "banky so sídlom mimo územia členského štátu".
160. platí od 11.1.2027
161. platí od 11.1.2027
162. platí od 11.1.2027
163. platí od 11.1.2027
164. V § 63 sa odsek 1 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
"i) banka zlyháva alebo sa javí, že v blízkej dobe zlyhá podľa osobitných
predpisov 55a) a rezolučná rada usúdila, že v súvislosti s touto bankou sú splnené
podmienky podľa osobitných predpisov, 55b) pričom nie sú splnené podmienky podľa
osobitných predpisov. 55c)".
Poznámky pod čiarou k odkazom 55a až 55c znejú:
"55a) Čl. 18 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 806/2014 v platnom znení.
§ 34 ods. 1 písm. a) zákona č. 371/2014 Z.z.
55b) Čl. 18 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 806/2014 v platnom znení.
§ 34 ods. 1 písm. c) zákona č. 371/2014 Z.z. v znení neskorších predpisov.
55c) Čl. 18 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 806/2014 v platnom znení,
§ 34 ods. 1 písm. b) zákona č. 371/2014 Z.z. v znení zákona č. 437/2015 Z.z.".
165. platí od 11.1.2027
166. platí od 11.1.2027
167. platí od 11.1.2027
168. platí od 11.1.2027
169. platí od 11.1.2027
170. platí od 11.1.2027
171. platí od 11.1.2027
172. platí od 11.1.2027
173. platí od 11.1.2027
174. platí od 11.1.2027
175. V § 65a ods. 1 písm. d) sa slová "rady, prokuristu alebo vedúceho zamestnanca"
nahrádzajú slovami "rady alebo osobu zastávajúcu kľúčovú funkciu" a slová "15 a §
25" sa nahrádzajú slovami "15, § 25 a 25a".
176. V § 66 ods. 8 a 9 sa slová "banky, ktorá má sídlo mimo Európskej únie,"
nahrádzajú slovami "banky so sídlom mimo územia členského štátu".
177. V § 90 ods. 3 druhej vete sa slová "komora, pričom znenie uzavretej
dohody o elektronickej komunikácii je povinné záujmové združenie bánk a pobočiek
zahraničných bánk bezodkladne poskytnúť každej banke a pobočke zahraničnej banky"
nahrádzajú slovom "komora" a tretia veta sa nahrádza týmito vetami: "Ak dohodu o
elektronickej komunikácii automatizovaným spôsobom prostredníctvom osobitného informačného
systému uzatvorí za banky a pobočky zahraničných bánk záujmové združenie bánk a pobočiek
zahraničných bánk 86f) v rozsahu podľa osobitného predpisu, 76aa) znenie tejto uzavretej
dohody je záujmové združenie bánk a pobočiek zahraničných bánk povinné bezodkladne
poskytnúť každej banke a pobočke zahraničnej banky; postup podľa tejto dohody sú
povinné uplatňovať všetky banky a pobočky zahraničných bánk bez ohľadu na ich členstvo
v záujmovom združení bánk. Ak je dohoda o elektronickej komunikácii automatizovaným
spôsobom prostredníctvom osobitného informačného systému uzatvorená medzi profesijnou
samosprávnou komorou združujúcou orgány verejnej moci a záujmovým združením bánk
a pobočiek zahraničných bánk 86f) v rozsahu podľa osobitného predpisu, 76aa) požiadavky
na plynulú, spoľahlivú a bezpečnú výmenu informácií sú povinné spoločne a nerozdielne
zabezpečiť profesijná samosprávna komora a záujmové združenie bánk a pobočiek zahraničných
bánk. 86f)".
178. V § 91 ods. 4 písm. f) sa za slovo "správy" vkladá čiarka a slová "obci
a samosprávnemu kraju".
179. V poznámke pod čiarou k odkazu 86df sa slová "ods. 7" nahrádzajú slovami
"ods. 6".
180. V § 91 ods. 11 sa za slovo "oznamovaniu" vkladajú slová "a automatickej
výmeny informácií týkajúcich sa vybraných druhov príjmov 86gaa)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 86gaa znie:
"86gaa) § 7 ods. 1 zákona č. 442/2012 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
181. § 91 sa dopĺňa odsekom 17, ktorý znie:
"(17) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje plnenie oznamovacej
povinnosti orgánu finančnej správy 86n) na účely správy daní v rozsahu podľa osobitného
predpisu. 86o)".
Poznámky pod čiarou k odkazom 86n a 86o znejú:
"86n) § 2 ods. 2 zákona č. 35/2019 Z.z.
86o) § 43 ods. 11 zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
182. V § 92 ods. 10 prvej vete sa na konci pripája bodkočiarka a tieto slová:
"rozhodnutie o udelení tohto predchádzajúceho súhlasu sa nezverejňuje" a štvrtej
vete sa slovo "zneužitie" nahrádza slovami "neoprávnené použitie vrátane zmluvných
pokút".
183. platí od 11.1.2027
184. V § 93 ods. 1 tretej vete sa slová "osobám povereným výkonom dohľadu"
nahrádzajú slovami "zamestnancom Národnej banky Slovenska, ktorí vykonávajú dohľad".
185. V § 114b ods. 3 sa slovo "ustanovujú" nahrádza slovami "pri vykonávaní
národných volieb ustanovujú".
186. Za § 122yk sa vkladajú § 122yl a 122ym, ktoré vrátane nadpisov znejú:
"§ 122yl
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. marca 2026
(1) Ustanovenie § 6b ods. 2 sa nepoužije, ak ide o osobu podľa § 6b ods.
1 písm. a), ktorá bola vymenovaná pred 1. marcom 2026.
(2) Banka, ktorá má k 1. marcu 2026 ustanovenú osobu zastávajúcu funkciu
finančného riaditeľa alebo vedúceho útvaru dodržiavania súladu s predpismi, je povinná
do 31. augusta 2026 požiadať Národnú banku Slovenska o súhlas na výkon tejto funkcie;
na udelenie súhlasu musia byť splnené podmienky podľa § 7 ods. 2 písm. e) v znení
účinnom od 1. marca 2026. Ak banka nepožiada Národnú banku Slovenska o súhlas podľa
prvej vety alebo Národná banka Slovenska neudelí súhlas podľa prvej vety, osobe zastávajúcej
funkciu finančného riaditeľa alebo vedúceho útvaru dodržiavania súladu s predpismi
funkcia zaniká.
(3) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 1. marcom 2026 sa dokončia
podľa tohto zákona v znení účinnom do 28. februára 2026.
187. Príloha sa dopĺňa sedemnástym bodom a osemnástym bodom, ktoré znejú:
"17. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1619 z 31. mája 2024,
ktorou sa mení smernica 2013/36/EÚ, pokiaľ ide o právomoci v oblasti dohľadu, sankcie,
pobočky z tretích krajín a environmentálne a sociálne riziká a riziká v oblasti správy
a riadenia (Ú.v. EÚ L, 2024/1619, 19.6.2024).
Čl.II
Zákon č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 551/2003 Z.z.,
zákona č. 600/2003 Z.z., zákona č. 5/2004 Z.z., zákona č. 43/2004 Z.z., zákona č.
186/2004 Z.z., zákona č. 365/2004 Z.z., zákona č. 391/2004 Z.z., zákona č. 439/2004
Z.z., zákona č. 523/2004 Z.z., zákona č. 721/2004 Z.z., zákona č. 82/2005 Z.z., zákona
č. 244/2005 Z.z., zákona č. 351/2005 Z.z., zákona č. 534/2005 Z.z., zákona č. 584/2005
Z.z., zákona č. 310/2006 Z.z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 460/2006
Z.z., zákona č. 529/2006 Z.z., zákona č. 592/2006 Z.z., zákona č. 677/2006 Z.z.,
zákona č. 274/2007 Z.z., zákona č. 519/2007 Z.z., zákona č. 555/2007 Z.z., zákona
č. 659/2007 Z.z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 204/2008 Z.z., zákona
č. 434/2008 Z.z., zákona č. 449/2008 Z.z., zákona č. 599/2008 Z.z., zákona č. 108/2009
Z.z., zákona č. 192/2009 Z.z., zákona č. 200/2009 Z.z., zákona č. 285/2009 Z.z.,
zákona č. 571/2009 Z.z., zákona č. 572/2009 Z.z., zákona č. 52/2010 Z.z., zákona
č. 151/2010 Z.z., zákona č. 403/2010 Z.z., zákona č. 543/2010 Z.z., zákona č. 125/2011
Z.z., zákona č. 223/2011 Z.z., zákona č. 250/2011 Z.z., zákona č. 334/2011 Z.z.,
zákona č. 348/2011 Z.z., zákona č. 521/2011 Z.z., zákona č. 69/2012 Z.z., zákona
č. 252/2012 Z.z., zákona č. 413/2012 Z.z., zákona č. 96/2013 Z.z., zákona č. 338/2013
Z.z., zákona č. 352/2013 Z.z., zákona č. 183/2014 Z.z., zákona č. 195/2014 Z.z.,
zákona č. 204/2014 Z.z., zákona č. 240/2014 Z.z., zákona č. 298/2014 Z.z., zákona
č. 25/2015 Z.z., zákona č. 32/2015 Z.z., zákona č. 61/2015 Z.z., zákona č. 77/2015
Z.z., zákona č. 87/2015 Z.z., zákona č. 112/2015 Z.z., zákona č. 140/2015 Z.z., zákona
č. 176/2015 Z.z., zákona č. 336/2015 Z.z., zákona č. 378/2015 Z.z., zákona č. 407/2015
Z.z., zákona č. 440/2015 Z.z., zákona č. 125/2016 Z.z., zákona č. 285/2016 Z.z.,
zákona č. 310/2016 Z.z., zákona č. 355/2016 Z.z., zákona č. 2/2017 Z.z., zákona č.
85/2017 Z.z., zákona č. 184/2017 Z.z., zákona č. 264/2017 Z.z., zákona č. 266/2017
Z.z., zákona č. 279/2017 Z.z., zákona č. 63/2018 Z.z., zákona č. 87/2018 Z.z., zákona
č. 177/2018 Z.z., zákona č. 191/2018 Z.z., zákona č. 282/2018 Z.z., zákona č. 314/2018
Z.z., zákona č. 317/2018 Z.z., zákona č. 366/2018 Z.z., zákona č. 368/2018 Z.z.,
zákona č. 35/2019 Z.z., zákona č. 105/2019 Z.z., zákona č. 221/2019 Z.z., zákona
č. 225/2019 Z.z., zákona č. 231/2019 Z.z., zákona č. 321/2019 Z.z., zákona č. 381/2019
Z.z., zákona č. 382/2019 Z.z., zákona č. 385/2019 Z.z., zákona č. 390/2019 Z.z.,
zákona č. 393/2019 Z.z., zákona č. 466/2019 Z.z., zákona č. 467/2019 Z.z., zákona
č. 46/2020 Z.z., zákona č. 63/2020 Z.z., zákona č. 66/2020 Z.z., zákona č. 68/2020
Z.z., zákona č. 95/2020 Z.z., zákona č. 125/2020 Z.z., zákona č. 127/2020 Z.z., zákona
č. 157/2020 Z.z., zákona č. 198/2020 Z.z., zákona č. 258/2020 Z.z., zákona č. 275/2020
Z.z., zákona č. 296/2020 Z.z., zákona č. 330/2020 Z.z., zákona č. 365/2020 Z.z.,
zákona č. 372/2020 Z.z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 388/2020 Z.z.,
zákona č. 426/2020 Z.z., zákona č. 126/2021 Z.z., zákona č. 130/2021 Z.z., zákona
č. 215/2021 Z.z., zákona č. 265/2021 Z.z., zákona č. 283/2021 Z.z., zákona č. 355/2021
Z.z., zákona č. 397/2021 Z.z., zákona č. 412/2021 Z.z., zákona č. 431/2021 Z.z.,
zákona č. 454/2021 Z.z., zákona č. 92/2022 Z.z., zákona č. 125/2022 Z.z., zákona
č. 248/2022 Z.z., zákona č. 249/2022 Z.z., zákona č. 350/2022 Z.z., zákona č. 352/2022
Z.z., zákona č. 399/2022 Z.z., zákona č. 421/2022 Z.z., zákona č. 518/2022 Z.z.,
zákona č. 65/2023 Z.z., zákona č. 71/2023 Z.z., zákona č. 182/2023 Z.z., zákona č.
203/2023 Z.z., zákona č. 210/2023 Z.z., zákona č. 273/2023 Z.z., zákona č. 274/2023
Z.z., zákona č. 275/2023 Z.z., zákona č. 530/2023 Z.z., zákona č. 28/2024 Z.z., zákona
č. 87/2024 Z.z., zákona č. 145/2024 Z.z., zákona č. 278/2024 Z.z., zákona č. 310/2024
Z.z., zákona č. 361/2024 Z.z., zákona č. 141/2025 Z.z., zákona č. 150/2025 Z.z.,
zákona č. 153/2025 Z.z., zákona č. 200/2025 Z.z., zákona č. 258/2025 Z.z., zákona
č. 261/2025 Z.z., zákona č. 294/2025 Z.z., zákona č. 300/2025 Z.z., zákona č. 344/2025
Z.z., zákona č. 387/2025 Z.z. a zákona č. 406/2025 Z.z. sa dopĺňa takto:
Za § 293gmj sa vkladá § 293gmk, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 293gmk
Prechodné ustanovenie účinné od 1. marca 2026
Súčasťou vymeriavacieho základu zamestnanca podľa § 138 ods. 1 nie je príspevok
podľa osobitného predpisu. 140a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 140a znie:
"140a) § 102be ods. 1 až 4 zákona č. 578/2004 Z.z. v znení zákona č.
30/2026 Z.z.".
Čl.III
Platí od 1.4.2026
Čl.IV
Platí od 1.5.2026
Čl.V
Zákon č. 578/2004 Z.z. o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych
pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 720/2004 Z.z., zákona č. 351/2005 Z.z., zákona č. 538/2005
Z.z., zákona č. 282/2006 Z.z., zákona č. 527/2006 Z.z., zákona č. 673/2006 Z.z.,
uznesenia Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 18/2007 Z.z., zákona č. 272/2007
Z.z., zákona č. 330/2007 Z.z., zákona č. 464/2007 Z.z., zákona č. 653/2007 Z.z.,
uznesenia Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 206/2008 Z.z., zákona č. 284/2008
Z.z., zákona č. 447/2008 Z.z., zákona č. 461/2008 Z.z., zákona č. 560/2008 Z.z.,
zákona č. 192/2009 Z.z., zákona č. 214/2009 Z.z., zákona č. 8/2010 Z.z., zákona č.
133/2010 Z.z., zákona č. 34/2011 Z.z., zákona č. 250/2011 Z.z., zákona č. 362/2011
Z.z., zákona č. 390/2011 Z.z., zákona č. 512/2011 Z.z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej
republiky č. 5/2012 Z.z., zákona č. 185/2012 Z.z., zákona č. 313/2012 Z.z., zákona
č. 324/2012 Z.z., zákona č. 41/2013 Z.z., zákona č. 153/2013 Z.z., zákona č. 204/2013
Z.z., zákona č. 220/2013 Z.z., zákona č. 365/2013 Z.z., zákona č. 185/2014 Z.z.,
zákona č. 333/2014 Z.z., zákona č. 53/2015 Z.z., zákona č. 77/2015 Z.z., zákona č.
393/2015 Z.z., zákona č. 422/2015 Z.z., zákona č. 428/2015 Z.z., zákona č. 91/2016
Z.z., zákona č. 125/2016 Z.z., zákona č. 167/2016 Z.z., zákona č. 317/2016 Z.z.,
zákona č. 356/2016 Z.z., zákona č. 41/2017 Z.z., zákona č. 92/2017 Z.z., zákona č.
257/2017 Z.z., zákona č. 336/2017 Z.z., zákona č. 351/2017 Z.z., zákona č. 4/2018
Z.z., zákona č. 87/2018 Z.z., zákona č. 109/2018 Z.z., zákona č. 156/2018 Z.z., zákona
č. 177/2018 Z.z., zákona č. 192/2018 Z.z., zákona č. 270/2018 Z.z., zákona č. 351/2018
Z.z., zákona č. 374/2018 Z.z., zákona č. 139/2019 Z.z., zákona č. 212/2019 Z.z.,
zákona č. 231/2019 Z.z., zákona č. 383/2019 Z.z., zákona č. 398/2019 Z.z., zákona
č. 467/2019 Z.z., zákona č. 125/2020 Z.z., zákona č. 158/2020 Z.z., zákona č. 243/2020
Z.z., zákona č. 319/2020 Z.z., zákona č. 346/2020 Z.z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej
republiky č. 347/2020 Z.z., zákona č. 392/2020 Z.z., zákona č. 393/2020 Z.z., zákona
č. 9/2021 Z.z., zákona č. 133/2021 Z.z., zákona č. 213/2021 Z.z., zákona č. 252/2021
Z.z., zákona č. 264/2021 Z.z., zákona č. 310/2021 Z.z., zákona č. 540/2021 Z.z.,
zákona č. 2/2022 Z.z., zákona č. 67/2022 Z.z., zákona č. 92/2022 Z.z., zákona č.
266/2022 Z.z., zákona č. 267/2022 Z.z., zákona č. 341/2022 Z.z., zákona č. 390/2022
Z.z., zákona č. 419/2022 Z.z., zákona č. 495/2022 Z.z., zákona č. 518/2022 Z.z.,
zákona č. 119/2023 Z.z., zákona č. 285/2023 Z.z., zákona č. 310/2023 Z.z., zákona
č. 125/2024 Z.z., zákona č. 201/2024 Z.z., zákona č. 278/2024 Z.z., zákona č. 309/2024
Z.z., zákona č. 360/2024 Z.z., zákona č. 361/2024 Z.z., zákona č. 363/2024 Z.z.,
zákona č. 367/2024 Z.z., zákona č. 23/2025 Z.z., zákona č. 69/2025 Z.z., zákona č.
176/2025 Z.z., zákona č. 242/2025 Z.z. a zákona č. 344/2025 Z.z. sa dopĺňa takto:
Za § 102bd sa vkladá § 102be, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 102be
Prechodné ustanovenia účinné od 1. marca 2026
(1) Ak v odsekoch 2 a 3 nie je ustanovené inak, zdravotníckemu pracovníkovi
podľa § 27 ods. 1 písm. d) a e) patrí stabilizačný príspevok najviac vo výške 3 000
eur, ak
a) jeho pracovný pomer u poskytovateľa, ktorý prevádzkuje zdravotnícke zariadenie
podľa § 7 ods. 4 písm. a) až f) vznikol do 28. februára 2026,
b) vykonáva zdravotnícke povolanie v zdravotníckom zariadení prevádzkovanom poskytovateľom
podľa písmena a) a
c) jeho pracovný pomer u poskytovateľa podľa písmena a) v roku 2026 trvá najmenej
jeden mesiac.
(2) Ak je zdravotnícky pracovník v pracovnom pomere u poskytovateľa podľa
odseku 1 písm. a) na kratší ako ustanovený týždenný pracovný čas, patrí mu stabilizačný
príspevok v alikvotnej čiastke v rozsahu jeho pracovného úväzku.
(3) Stabilizačný príspevok alebo jeho pomernú časť poskytovateľ podľa
odseku 1 písm. a) nevyplatí, ak zdravotnícky pracovník
a) bol uznaný za dočasne pracovne
neschopného alebo ošetruje chorého člena rodiny nepretržite počas celého kalendárneho
mesiaca,
b) je na materskej dovolenke, otcovskej dovolenke alebo rodičovskej dovolenke, alebo
c) nepracuje z dôvodu výkonu trestu odňatia slobody alebo výkonu väzby.
(4) Stabilizačný príspevok zdravotníckemu pracovníkovi vypláca poskytovateľ
podľa odseku 1 písm. a) mesačne vo výške sumy zodpovedajúcej rozdielu sumy 375 eur
a preddavku na daň z príjmov fyzických osôb za odpracovaný mesiac; stabilizačný príspevok
sa vypláca ku mzde za mesiace marec až október roku 2026.
(5) Poskytovateľ podľa odseku 1 písm. a), ktorý vyplatil stabilizačný príspevok,
je povinný udržať počet pracovných miest obsadených zdravotníckymi pracovníkmi podľa
§ 27 ods. 1 písm. d) a e) podľa stavu oznámeného podľa odseku 6 písm. a) do 28. februára
2031. Pracovným miestom podľa prvej vety je také pracovné miesto, ktoré je určené
na výkon zdravotníckeho povolania zdravotníckym pracovníkom podľa § 27 ods. 1 písm.
d) a e), je jednoznačne identifikované druhom vykonávanej práce, organizačným útvarom
a pracovným úväzkom v plnom rozsahu a je evidované v personálnom systéme a mzdovom
systéme poskytovateľa.
(6) Poskytovateľ podľa odseku 1 písm. a) oznámi ministerstvu zdravotníctva
celkový počet pracovných miest obsadených zdravotníckymi pracovníkmi podľa § 27 ods.
1 písm. d) a e) podľa stavu k
a) 28. februáru 2026 do 10. marca 2026 a
b) 28. februáru 2031 do 10. marca 2031.
(7) Poskytovateľ podľa odseku 1 písm. a), ktorý vyplatil stabilizačný príspevok,
oznamuje ministerstvu zdravotníctva aktuálny počet pracovných miest obsadených zdravotníckymi
pracovníkmi podľa § 27 ods. 1 písm. d) a e) každoročne po dobu podľa odseku 5 podľa
stavu k 31. augustu príslušného kalendárneho roka do 5. septembra príslušného kalendárneho
roka.".
Čl.VI
Zákon č. 580/2004 Z.z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č.
95/2002 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 718/2004 Z.z., zákona č. 305/2005 Z.z., zákona č. 352/2005 Z.z., zákona č. 660/2005
Z.z., zákona č. 282/2006 Z.z., zákona č. 522/2006 Z.z., zákona č. 673/2006 Z.z.,
zákona č. 358/2007 Z.z., zákona č. 518/2007 Z.z., zákona č. 530/2007 Z.z., zákona
č. 594/2007 Z.z., zákona č. 461/2008 Z.z., zákona č. 581/2008 Z.z., zákona č. 108/2009
Z.z., zákona č. 192/2009 Z.z., zákona č. 533/2009 Z.z., zákona č. 121/2010 Z.z.,
zákona č. 136/2010 Z.z., zákona č. 151/2010 Z.z., zákona č. 499/2010 Z.z., zákona
č. 133/2011 Z.z., zákona č. 250/2011 Z.z., zákona č. 185/2012 Z.z., zákona č. 252/2012
Z.z., zákona č. 395/2012 Z.z., zákona č. 421/2012 Z.z., zákona č. 41/2013 Z.z., zákona
č. 153/2013 Z.z., zákona č. 220/2013 Z.z., zákona č. 338/2013 Z.z., zákona č. 463/2013
Z.z., zákona č. 185/2014 Z.z., zákona č. 364/2014 Z.z., zákona č. 77/2015 Z.z., zákona
č. 148/2015 Z.z., zákona č. 253/2015 Z.z., zákona č. 265/2015 Z.z., zákona č. 336/2015
Z.z., zákona č. 378/2015 Z.z., zákona č. 428/2015 Z.z., zákona č. 429/2015 Z.z.,
zákona č. 125/2016 Z.z., zákona č. 167/2016 Z.z., zákona č. 286/2016 Z.z., zákona
č. 341/2016 Z.z., zákona č. 356/2016 Z.z., zákona č. 41/2017 Z.z., zákona č. 238/2017
Z.z., zákona č. 256/2017 Z.z., zákona č. 351/2017 Z.z., zákona č. 63/2018 Z.z., zákona
č. 156/2018 Z.z., zákona č. 351/2018 Z.z., zákona č. 366/2018 Z.z., zákona č. 376/2018
Z.z., zákona č. 83/2019 Z.z., zákona č. 139/2019 Z.z., zákona č. 221/2019 Z.z., zákona
č. 231/2019 Z.z., zákona č. 310/2019 Z.z., zákona č. 321/2019 Z.z., zákona č. 343/2019
Z.z., zákona č. 467/2019 Z.z., zákona č. 68/2020 Z.z., zákona č. 125/2020 Z.z., zákona
č. 264/2020 Z.z., zákona č. 393/2020 Z.z., zákona č. 9/2021 Z.z., zákona č. 81/2021
Z.z., zákona č. 133/2021 Z.z., zákona č. 150/2021 Z.z., zákona č. 215/2021 Z.z.,
zákona č. 252/2021 Z.z., zákona č. 310/2021 Z.z., zákona č. 540/2021 Z.z., zákona
č. 92/2022 Z.z., zákona č. 101/2022 Z.z., zákona č. 267/2022 Z.z., zákona č. 392/2022
Z.z., zákona č. 518/2022 Z.z., zákona č. 530/2023 Z.z., zákona č. 87/2024 Z.z., zákona
č. 309/2024 Z.z., zákona č. 362/2024 Z.z., zákona č. 260/2025 Z.z., zákona č. 261/2025
Z.z., zákona č. 293/2025 Z.z. a zákona č. 406/2025 Z.z. sa dopĺňa takto:
Za § 38ezl sa vkladá § 38ezla, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 38ezla
Prechodné ustanovenie účinné od 1. marca 2026
Súčasťou vymeriavacieho základu zamestnanca podľa § 13 ods. 1 nie je stabilizačný
príspevok. 78)."
Poznámka pod čiarou k odkazu 78 znie:
"78) § 102be ods. 1 až 4 zákona č. 578/2004 Z.z. v znení zákona č. 30/2026
Z.z.".
Čl.VII
Zákon č. 581/2004 Z.z. o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 719/2004 Z.z., zákona č.
353/2005 Z.z., zákona č. 538/2005 Z.z., zákona č. 660/2005 Z.z., zákona č. 282/2006
Z.z., zákona č. 522/2006 Z.z., zákona č. 12/2007 Z.z., zákona č. 215/2007 Z.z., zákona
č. 309/2007 Z.z., zákona č. 330/2007 Z.z., zákona č. 358/2007 Z.z., zákona č. 530/2007
Z.z., zákona č. 594/2007 Z.z., zákona č. 232/2008 Z.z., zákona č. 297/2008 Z.z.,
zákona č. 461/2008 Z.z., zákona č. 581/2008 Z.z., zákona č. 192/2009 Z.z., zákona
č. 533/2009 Z.z., zákona č. 121/2010 Z.z., zákona č. 34/2011 Z.z., nálezu Ústavného
súdu Slovenskej republiky č. 79/2011 Z.z., zákona č. 97/2011 Z.z., zákona č. 133/2011
Z.z., zákona č. 250/2011 Z.z., zákona č. 362/2011 Z.z., zákona č. 547/2011 Z.z.,
zákona č. 185/2012 Z.z., zákona č. 313/2012 Z.z., zákona č. 421/2012 Z.z., zákona
č. 41/2013 Z.z., zákona č. 153/2013 Z.z., zákona č. 220/2013 Z.z., zákona č. 338/2013
Z.z., zákona č. 352/2013 Z.z., zákona č. 185/2014 Z.z., zákona č. 77/2015 Z.z., zákona
č. 140/2015 Z.z., zákona č. 265/2015 Z.z., zákona č. 429/2015 Z.z., zákona č. 91/2016
Z.z., zákona č. 125/2016 Z.z., zákona č. 286/2016 Z.z., zákona č. 315/2016 Z.z.,
zákona č. 317/2016 Z.z., zákona č. 356/2016 Z.z., zákona č. 41/2017 Z.z., zákona
č. 238/2017 Z.z., zákona č. 257/2017 Z.z., zákona č. 266/2017 Z.z., zákona č. 336/2017
Z.z., zákona č. 351/2017 Z.z., zákona č. 87/2018 Z.z., zákona č. 109/2018 Z.z., zákona
č. 156/2018 Z.z., zákona č. 177/2018 Z.z., zákona č. 192/2018 Z.z., zákona č. 345/2018
Z.z., zákona č. 351/2018 Z.z., zákona č. 35/2019 Z.z., zákona č. 139/2019 Z.z., zákona
č. 221/2019 Z.z., zákona č. 231/2019 Z.z., zákona č. 398/2019 Z.z., zákona č. 125/2020
Z.z., zákona č. 264/2020 Z.z., zákona č. 392/2020 Z.z., zákona č. 81/2021 Z.z., zákona
č. 133/2021 Z.z., zákona č. 252/2021 Z.z., zákona č. 310/2021 Z.z., zákona č. 358/2021
Z.z., zákona č. 540/2021 Z.z., zákona č. 2/2022 Z.z., zákona č. 67/2022 Z.z., zákona
č. 125/2022 Z.z., zákona č. 266/2022 Z.z., zákona č. 267/2022 Z.z., zákona č. 390/2022
Z.z., zákona č. 392/2022 Z.z., zákona č. 420/2022 Z.z., zákona č. 518/2022 Z.z.,
zákona č. 285/2023 Z.z., zákona č. 293/2023 Z.z., zákona č. 309/2023 Z.z., zákona
č. 530/2023 Z.z., zákona č. 7/2024 Z.z., zákona č. 175/2024 Z.z., zákona č. 360/2024
Z.z., zákona č. 361/2024 Z.z., zákona č. 362/2024 Z.z., zákona č. 363/2024 Z.z.,
zákona č. 23/2025 Z.z., zákona č. 176/2025 Z.z., zákona č. 260/2025 Z.z., zákona
č. 293/2025 Z.z., zákona č. 344/2025 Z.z. a zákona č. 406/2025 Z.z. sa dopĺňa takto:
1. V § 6 ods. 1 písm. h) sa na konci pripájajú tieto slová: "ak v § 86zu
ods. 1 nie je ustanovené inak,".
2. Za § 86zt sa vkladá § 86zu, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 86zu
Prechodné ustanovenia účinné od 1. marca 2026
(1) Zdravotná poisťovňa v roku 2026 uhradí poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti,
ktorý vypláca stabilizačný príspevok, 109) sumu zodpovedajúcu súčinu sumy stabilizačného
príspevku a počtu pracovných miest 110) oznámených týmto poskytovateľom zdravotnej
starostlivosti 111) podľa podielu príslušnej zdravotnej poisťovne, ktorý je uvedený
v prílohe č. 6; suma vypočítaná podľa časti vety pred bodkočiarkou sa zaokrúhľuje
na celé euro nahor. Zdravotná poisťovňa uhrádza 1/8 zo sumy vypočítanej podľa prvej
vety do piateho dňa príslušného kalendárneho mesiaca; prvú platbu zdravotná poisťovňa
uhradí do 5. apríla 2026.
(2) Prijatím sumy podľa odseku 1 sa poskytovateľ zdravotnej starostlivosti,
ktorý vypláca stabilizačný príspevok, zaväzuje zabezpečiť, aby pracovné miesto, na
ktoré bol stabilizačný príspevok vyplatený, bolo do 28. februára 2031 nepretržite
obsadené zdravotníckym pracovníkom podľa osobitného predpisu. 112) Záväzok poskytovateľa
zdravotnej starostlivosti podľa prvej vety sa vyhodnocuje každoročne.
(3) Informácie o počte pracovných miest podľa odseku 1 a podľa osobitného
predpisu 113) ministerstvo zdravotníctva poskytuje zdravotnej poisťovni do desiatich
dní od ich doručenia poskytovateľom zdravotnej starostlivosti, ktorý vypláca stabilizačný
príspevok.
(4) Ak z informácií o počte pracovných miest podľa osobitného predpisu
113) vyplynie, že sa počet pracovných miest podľa odseku 1 znížil, ministerstvo zdravotníctva
túto skutočnosť zohľadní vo vykonávacom právnom predpise vydanom podľa § 15 ods.
8 tak, aby obsahoval aj sumu zodpovedajúcu rozdielu počtu pracovných miest podľa
odseku 1 a počtu pracovných miest podľa osobitného predpisu, 113) o ktorú sa zníži
suma výdavkov určená pre ústavnú zdravotnú starostlivosť, a spôsob jej určenia.
(5) Na účel tvorby rozpočtu verejného zdravotného poistenia sa suma, ktorú
zdravotná poisťovňa uhradí podľa odseku 1 zohľadní vo vykonávacom právnom predpise
vydanom podľa § 15 ods. 8 rovnomerne po dobu podľa odseku 2.
(6) Suma, ktorú zdravotná poisťovňa uhradí poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti
podľa odseku 1, sa po dobu podľa odseku 2 považuje za ekonomicky oprávnený náklad;
do nákladov zdravotnej poisťovne vstupuje rovnomerne po dobu podľa odseku 2.
(7) Ministerstvo zdravotníctva metodickým pokynom usmerní postup zdravotných
poisťovní a poskytovateľov zdravotnej starostlivosti, ktorí vyplácajú stabilizačný
príspevok, pri prerozdeľovaní a zúčtovávaní stabilizačného príspevku.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 109 až 113 znejú:
"109) § 102be ods. 1 zákona č. 578/2004 Z.z. v znení zákona č. 30/2026
Z.z.
110) § 102be ods. 5 zákona č. 578/2004 Z.z. v znení zákona č. 30/2026
Z.z.
111) § 102be ods. 6 písm. a) zákona č. 578/2004 Z.z. v znení zákona č.
30/2026 Z.z.
112) § 27 ods. 1 písm. d) a e) zákona č. 578/2004 Z.z. v znení zákona
č. 192/2009 Z.z.
113) § 102be ods. 7 zákona č. 578/2004 Z.z. v znení zákona č. 30/2026
Z.z.".
3. Zákon sa dopĺňa prílohou č. 6, ktorá vrátane nadpisu znie:
"Príloha č. 6 k zákonu č. 581/2004 Z.z.
Výška podielu zdravotnej poisťovne podľa § 86zu ods. 1
I----------------------I---------------------I------------------I------------------I
I Obchodné meno I Všeobecná zdravotná I DÔVERA zdravotná I Union zdravotná I
I zdravotnej poisťovne I poisťovňa, a.s. I poisťovňa, a.s. I poisťovňa, a.s. I
I----------------------I---------------------I------------------I------------------I
I Podiel zdravotnej I I I I
I poisťovne na I 0,61 I 0,30 I 0,09 I
I stabilizačnom I I I I
I príspevku I I I I
I----------------------I---------------------I------------------I------------------I
".
Čl.VIII
Zákon č. 747/2004 Z.z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 340/2005 Z.z., zákona č. 519/2005 Z.z., zákona č. 214/2006
Z.z., zákona č. 644/2006 Z.z., zákona č. 659/2007 Z.z., zákona č. 552/2008 Z.z.,
zákona č. 186/2009 Z.z., zákona č. 276/2009 Z.z., zákona č. 492/2009 Z.z., zákona
č. 129/2010 Z.z., zákona č. 394/2011 Z.z., zákona č. 547/2011 Z.z., zákona č. 132/2013
Z.z., zákona č. 352/2013 Z.z., zákona č. 213/2014 Z.z., zákona č. 373/2014 Z.z.,
zákona č. 374/2014 Z.z., zákona č. 90/2016 Z.z., zákona č. 292/2016 Z.z., zákona
č. 237/2017 Z.z., zákona č. 279/2017 Z.z., zákona č. 214/2018 Z.z., zákona č. 373/2018
Z.z., zákona č. 209/2021 Z.z., zákona č. 129/2022 Z.z., zákona č. 192/2023 Z.z.,
zákona č. 106/2024 Z.z., zákona č. 108/2024 Z.z., zákona č. 248/2024 Z.z., zákona
č. 334/2024 Z.z., zákona č. 187/2025 Z.z. a zákona č. 312/2025 Z.z. sa mení takto:
V § 1 ods. 3 písm. a) sa slová "holdingovými inštitúciami" nahrádzajú slovami
"holdingovými spoločnosťami".
Čl.IX
Platí od 1.5.2026
Čl.X
Zákon č. 251/2012 Z.z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 391/2012 Z.z., zákona č. 352/2013 Z.z., zákona č. 382/2013 Z.z.,
zákona č. 102/2014 Z.z., zákona č. 321/2014 Z.z., zákona č. 91/2016 Z.z., zákona
č. 315/2016 Z.z., zákona č. 162/2018 Z.z., zákona č. 177/2018 Z.z., zákona č. 309/2018
Z.z., zákona č. 419/2020 Z.z., zákona č. 85/2022 Z.z., zákona č. 256/2022 Z.z., zákona
č. 324/2022 Z.z., zákona č. 393/2022 Z.z., zákona č. 433/2022 Z.z., zákona č. 205/2023
Z.z., zákona č. 309/2023 Z.z., zákona č. 108/2024 Z.z., zákona č. 109/2024 Z.z.,
zákona č. 128/2024 Z.z., zákona č. 143/2024 Z.z., zákona č. 26/2025 Z.z., zákona
č. 259/2025 Z.z., zákona č. 260/2025 Z.z. a zákona č. 311/2025 Z.z. sa dopĺňa takto:
1. V § 88 sa odsek 2 dopĺňa písmenom ad), ktoré znie:
"ad) je povoľujúcim orgánom a plní úlohy povoľujúceho orgánu podľa osobitného
predpisu. 87d)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 87d znie:
"87d) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2026/261 z 26. januára
2026 o postupnom ukončení dovozu ruského zemného plynu a príprave ukončenia dovozu
ruskej ropy, o zlepšení monitorovania možných energetických závislostí a o zmene
nariadenia (EÚ) 2017/1938 (Ú.v. EÚ L, 2026/261, 2.2.2026).".
3. Za § 91a sa vkladá § 91b, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 91b
Pokuty
(1) Za porušenie povinnosti podľa osobitného predpisu 95c) sa právnickej
osobe uloží pokuta do 40 000 000 eur a fyzickej osobe do 2 500 000 eur.
(2) Pri určení výšky pokuty sa prihliada najmä na závažnosť, spôsob, dĺžku
trvania a možné následky porušenia povinnosti.
(3) Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 95c znie:
"95c) Čl. 3, 4 a 5 nariadenia (EÚ) 2026/261.".
Čl.XI
Zákon č. 371/2014 Z.z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 39/2015 Z.z., zákona č. 239/2015
Z.z., zákona č. 437/2015 Z.z., zákona č. 291/2016 Z.z., zákona č. 279/2017 Z.z.,
zákona č. 177/2018 Z.z., zákona č. 373/2018 Z.z., zákona č. 281/2019 Z.z., zákona
č. 390/2019 Z.z., zákona č. 343/2020 Z.z., zákona č. 209/2021 Z.z., zákona č. 310/2021
Z.z., zákona č. 454/2021 Z.z., zákona č. 208/2022 Z.z., zákona č. 309/2023 Z.z.,
zákona č. 334/2024 Z.z., zákona č. 180/2025 Z.z. a zákona č. 187/2025 Z.z. sa mení
a dopĺňa takto:
1. § 31 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
"(3) Na účely tohto zákona sa pre vybranú inštitúciu, ktorá je obchodníkom
s cennými papiermi podľa § 1 ods. 3 písm. a) a na ktorú sa nevzťahuje osobitný predpis,
70aaa) rozumie
a) celkovou hodnotou rizikovej expozície celková hodnota rizikovej
expozície vypočítaná ako súčin požiadavky podľa osobitného predpisu 70aab) a koeficientu
12,5,
b) požiadavkou na celkový podiel kapitálu požiadavka na vlastné zdroje podľa osobitného
predpisu, 70aab)
c) požiadavkou na dodatočné vlastné zdroje požiadavka na dodatočné vlastné zdroje
podľa osobitného predpisu. 70aac)".
Poznámky pod čiarou k odkazom 70aaa až 70aac znejú:
"70aaa) Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70aab) Čl. 11 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2033
z 27. novembra 2019 o prudenciálnych požiadavkách na investičné spoločnosti a o zmene
nariadení (EÚ) č. 1093/2010, (EÚ) č. 575/2013, (EÚ) č. 600/2014 a (EÚ) č. 806/2014
(Ú.v. EÚ L 314, 5.12.2019) v platnom znení.
70aac) § 74e zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
2. V § 31b ods. 4 písm. b) sa slová "predpisu 70ka) okrem záväzkov, ktoré
spĺňajú" nahrádzajú slovami "predpisu, 70ka) pričom sa nevyžaduje, aby tieto záväzky
spĺňali".
3. V § 31b ods. 6 a 7 sa slovo "finančnými" nahrádza slovom "vybranými".
4. V § 31e ods. 4 úvodnej vete sa za slovo "spoločnosť" vkladajú slová "vybranej
inštitúcie, ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu alebo osoby podľa
§ 1 ods. 3 z tretej krajiny a nie je sama rezolučným subjektom".
5. V § 31e ods. 4 písm. a) úvodnej vete a písm. b) druhom bode a treťom bode
sa vypúšťajú slová "finančnej inštitúcie".
6. V § 31e ods. 4 písm. a) prvom bode úvodnej vete a podbode 1c. sa za slovo
"v" vkladá slovo "priamej".
7. Poznámka pod čiarou k odkazu 70qa znie:
"70qa) § 29b ods. 1 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
8. V § 31e ods. 11 úvodnej vete sa za slovo "inštitúcie" vkladajú slová "alebo
osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d)".
9. V § 31e ods. 12 písm. a) sa za slovo "prospech" vkladajú slová "vybranej
inštitúcie alebo".
10. V § 70 ods. 8 sa slová "písm. a) okrem" nahrádzajú slovami "písm. a),
pričom sa nevyžaduje splnenie".
Čl.XII
Zákon č. 91/2016 Z.z. o trestnej zodpovednosti právnických osôb a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 316/2016 Z.z., zákona č. 161/2018 Z.z.,
zákona č. 214/2019 Z.z., zákona č. 474/2019 Z.z., zákona č. 288/2020 Z.z., zákona
č. 312/2020 Z.z., zákona č. 309/2023 Z.z., zákona č. 40/2024 Z.z., zákona č. 353/2024
Z.z., zákona č. 157/2025 Z.z., zákona č. 416/2025 Z.z. a zákona č. 29/2026 Z.z. sa
mení takto:
V § 21 ods. 1 sa slovo "Začatie" nahrádza slovami "Ak osobitné predpisy 5a)
neustanovujú inak, začatie".
Poznámka pod čiarou k odkazu 5a znie:
"5a) Napríklad § 50 ods. 32 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č.
30/2026 Z.z.".
Čl.XIII
Zákon č. 57/2018 Z.z. o regionálnej investičnej pomoci a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 221/2019 Z.z., zákona č. 399/2019 Z.z., zákona
č. 420/2020 Z.z., zákona č. 65/2022 Z.z., zákona č. 488/2022 Z.z., zákona č. 123/2023
Z.z., zákona č. 31/2024 Z.z. a zákona č. 304/2024 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. platí od 1.4.2026
2. platí od 1.4.2026
3. platí od 1.4.2026
4. platí od 1.4.2026
5. platí od 1.4.2026
6. platí od 1.4.2026
7. platí od 1.4.2026
8. platí od 1.4.2026
9. platí od 1.4.2026
10. platí od 1.4.2026
11. platí od 1.4.2026
12. platí od 1.4.2026
13. platí od 1.4.2026
14. platí od 1.4.2026
15. platí od 1.4.2026
16. platí od 1.4.2026
17. platí od 1.4.2026
18. platí od 1.4.2026
19. platí od 1.4.2026
20. platí od 1.4.2026
21. platí od 1.4.2026
22. platí od 1.4.2026
23. platí od 1.4.2026
24. platí od 1.4.2026
25. platí od 1.4.2026
26. platí od 1.4.2026
27. platí od 1.4.2026
28. platí od 1.4.2026
29. platí od 1.4.2026
30. platí od 1.4.2026
31. platí od 1.4.2026
32. platí od 1.4.2026
33. platí od 1.4.2026
34. platí od 31.12.2030
35. platí od 1.4.2026
36. platí od 1.4.2026
Čl.XIV
Zákon č. 30/2019 Z.z. o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 221/2019 Z.z., zákona č. 287/2020 Z.z., zákona č. 431/2021 Z.z.,
zákona č. 9/2023 Z.z., zákona č. 309/2023 Z.z., zákona č. 7/2024 Z.z., zákona č.
179/2024 Z.z., zákona č. 387/2024 Z.z., zákona č. 26/2025 Z.z., zákona č. 261/2025
Z.z. a zákona č. 310/2025 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 3 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: "Činnosti podľa odseku 3 je
národná lotériová spoločnosť oprávnená vykonávať aj mimo územia Slovenskej republiky
za podmienok ustanovených právnym poriadkom štátu, v ktorom bude národná lotériová
spoločnosť tieto činnosti vykonávať.".
2. V § 8 ods. 4 sa vypúšťajú druhá veta a tretia veta.
3. V § 18 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: "Číselné lotérie je možné
hrať aj na samoobslužných stávkových termináloch.".
4. V § 21 ods. 9 sa slová "šiestich mesiacov od prvého dňa kalendárneho mesiaca
nasledujúceho po dni" nahrádzajú slovami "60 dní odo dňa".
5. V § 24 ods. 3 písm. a) sa na konci pripája bodkočiarka a tieto slová:
"to neplatí, ak prevádzkovateľom stávkovej hry je národná lotériová spoločnosť".
6. § 24 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
"(9) Ak sa pri prevádzkovaní kurzových stávok používajú samoobslužné stávkové
terminály, takéto zariadenia musia mať ovládanie určené len pre jedného hráča. Na
samoobslužných stávkových termináloch môže hráč hrať výlučne kurzové stávky, ak §
18 ods. 4 neustanovuje inak.".
7. V § 74 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto slová: "a údaje o prijatých
stávkach a vyplatených výhrach za príslušný kalendárny mesiac zasielať úradu do 25.
dňa po skončení kalendárneho mesiaca a uvádzať vo vyúčtovaní odvodov podľa § 70 ods.
2, ak mu to technické prostriedky umožňujú, inak je povinný predložiť úradu súhrnnú
evidenciu prijatých stávok a vyplatených výhier najneskôr do uplynutia lehoty na
vyúčtovanie odvodov podľa § 70 ods. 2 a súhrnné údaje o prijatých stávkach a vyplatených
výhrach uviesť vo vyúčtovaní odvodov podľa § 70 ods. 2".
8. V § 74 ods. 8 sa slová "hazardnej hry podľa odsekov 5 a 6" nahrádzajú
slovami "kartovej hry mimo kasína".
9. Za § 100f sa vkladá § 100g, ktorý vrátane nadpisu znie:
Čl.XV
Zákon č. 368/2021 Z.z. o mechanizme na podporu obnovy a odolnosti a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 431/2021 Z.z., zákona č. 39/2022
Z.z., zákona č. 104/2022 Z.z., zákona č. 137/2022 Z.z., zákona č. 208/2022 Z.z.,
zákona č. 253/2022 Z.z., zákona č. 305/2023 Z.z., zákona č. 7/2024 Z.z., zákona č.
93/2024 Z.z. a zákona č. 201/2024 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 5 odsek 5 znie:
"(5) Ak vykonávateľ vykonáva finančnú kontrolu poskytnutia prostriedkov mechanizmu
podľa osobitného predpisu, 12a) môže túto finančnú kontrolu vykonať na základe písomnej
analýzy rizík, ktorá musí byť vypracovaná tak, aby poskytovanie prostriedkov mechanizmu
bolo hospodárne, efektívne, účinné a účelné.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 12a znie:
"12a) § 8 zákona č. 357/2015 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 12b sa vypúšťa.
2. V § 12 ods. 1 písm. c) sa na konci pripája bodkočiarka a tieto slová:
"prijímateľom určeným rozhodnutím vlády môže byť aj iná právnická osoba, ktorá vykonáva
alebo má v svojej zriaďovateľskej pôsobnosti subjekt, ktorý vykonáva úlohy vo verejnom
záujme, 17a) na ktoré sa poskytujú prostriedky mechanizmu, ak je to nevyhnutné na
dosiahnutie míľnikov a cieľov plánu obnovy".
Poznámka pod čiarou k odkazu 17a znie:
"17a) Napríklad zákon č. 576/2004 Z.z. o zdravotnej starostlivosti, službách
súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 321/2025 Z.z. o školskej správe a
o zmene a doplnení niektorých zákonov.".
3. § 14 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
"(7) Ak je partnerom štátna rozpočtová organizácia, prijíma od prijímateľa,
ktorý nie je štátnou rozpočtovou organizáciou, prostriedky mechanizmu na účely realizácie
investície alebo realizácie reformy na samostatný účet 22a) a realizuje z neho výdavky
na realizáciu tejto investície alebo realizáciu tejto reformy.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 22a znie:
"22a) § 22 ods. 4 zákona č. 523/2004 Z.z. o rozpočtových pravidlách verejnej
správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.".
Čl.XVI
Zákon č. 200/2022 Z.z. o územnom plánovaní v znení zákona č. 69/2023 Z.z.,
zákona č. 195/2023 Z.z., zákona č. 205/2023 Z.z., zákona č. 272/2023 Z.z., zákona
č. 46/2024 Z.z., zákona č. 142/2024 Z.z., zákona č. 350/2024 Z.z., zákona č. 26/2025
Z.z. a zákona č. 77/2025 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 7 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
"(5) Úrad koná za regionálny úrad v súdnom konaní, exekučnom konaní alebo
ak je regionálny úrad účastníkom konania pred iným orgánom verejnej moci.".
Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 6 a 7.
2. V § 24 ods. 7 poslednej vete sa za slová "záväzného stanoviska" vkladajú
slová "a doložky súladu k projektu stavby, ak si to vyhradil v záväznom stanovisku
dotknutého orgánu" a vypúšťajú sa slová "prechádzajúcej územím viacerých obcí".
3. Za § 40e sa vkladá § 40f, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 40f
Prechodné ustanovenie účinné od 1. marca 2026
Orgán územného plánovania, ktorý obstaráva územnoplánovaciu dokumentáciu
alebo jej doplnok alebo zmenu podľa predpisov o územnom plánovaní účinných do 31.
marca 2024, prerokuje stanoviská a písomné pripomienky k návrhu územnoplánovacej
dokumentácie alebo k návrhu doplnku alebo zmeny územnoplánovacej dokumentácie, ktoré
neboli zohľadnené, len s dotknutými obcami a samosprávnymi krajmi, ktorých územia
sa riešenie týka a s dotknutými právnickými osobami, ktoré ich uplatnili. Informáciu
o nezohľadnení stanovísk a písomných pripomienok verejnosti zverejní orgán územného
plánovania spôsobom v mieste obvyklým, spolu s odôvodnením ich neakceptovania.".
Čl.XVII
Zákon č. 222/2022 Z.z. o štátnej podpore nájomného bývania a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 231/2023 Z.z., zákona č. 7/2024 Z.z., zákona
č. 32/2024 Z.z., zákona č. 201/2024 Z.z., zákona č. 26/2025 Z.z., zákona č. 77/2025
Z.z. a zákona č. 384/2025 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 písmeno f) znie:
"f) investičný partner je právnická osoba so sídlom na území členského štátu
Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom
priestore alebo Švajčiarskej konfederácie, alebo subjekt kolektívneho investovania,
ktorý nie je právnickou osobou podľa osobitného predpisu, 2a) schválený vládou Slovenskej
republiky (ďalej len "vláda") na účely uzatvorenia investičnej zmluvy,".
Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:
"2a) § 4 zákona č. 203/2011 Z.z. o kolektívnom investovaní a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.".
2. V § 7 ods. 2 sa za slová "v súlade s týmto zákonom" vkladajú slová "a
nariadením vlády" a slová "na žiadosť investičného partnera alebo prenajímateľa"
sa vypúšťajú.
3. V § 7 ods. 3 sa za slová "v súlade s týmto zákonom" vkladajú slová "a
nariadením vlády".
Čl.XVIII
Zákon č. 248/2024 Z.z. o niektorých povinnostiach a oprávneniach v oblasti
kryptoaktív a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 4 ods. 2 sa vypúšťajú slová "(ďalej len "poradca")" a slová "potrebné
odborné znalosti a schopnosti na plnenie svojich povinností" sa nahrádzajú slovami
"na plnenie svojich povinností potrebné odborné znalosti a schopnosti v súlade s
kritériami podľa osobitného predpisu 22a) zverejnenými na webovom sídle Národnej
banky Slovenska".
Poznámka pod čiarou k odkazu 22a znie:
"22a) Čl. 81 ods. 15 písm. a) nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.".
2. V § 4 sa vypúšťajú odseky 3 až 11.
3. V § 5 sa slová "zbierke zákonov" nahrádzajú slovami "Zbierke zákonov Slovenskej
republiky".
4. § 7 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
"(4) Na účely preskúmavania a preukazovania bezúhonnosti podľa osobitného
predpisu 1) má žiadateľ aj dotknutá osoba povinnosť písomne poskytnúť Národnej banke
Slovenska údaje, 34a) ktoré sú potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov;
na poskytovanie a preverovanie týchto údajov, na preverovanie totožnosti a na vyžiadanie,
vydanie a zaslanie výpisu z registra trestov sa vzťahujú osobitné predpisy, 34b)
pričom tieto údaje Národná banka Slovenska bezodkladne zašle v elektronickej podobe
prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky
na vydanie výpisu z registra trestov.
(5) Žiadateľ, ktorý v rámci svojej činnosti zamýšľa využívať sieť a informačný
systém, 34c) je povinný pri predložení žiadosti o udelenie povolenia na činnosť poskytovateľa
služieb kryptoaktív spolu s informáciou podľa osobitného predpisu 34d) predložiť
Národnej banke Slovenska aj opis auditu kybernetickej bezpečnosti podľa osobitného
predpisu. 34e)".
Poznámky pod čiarou k odkazom 34a až 34e znejú:
"34a) § 12 ods. 4 zákona č. 192/2023 Z.z. o registri trestov a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
34b) § 34a ods. 1 a 2 a § 34b zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.
Zákon č.
747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 12 ods. 4 až 15 a § 13 zákona č. 192/2023 Z.z.
34c) Čl. 3 bod 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2554
zo 14. decembra 2022 o digitálnej prevádzkovej odolnosti finančného sektora a o zmene
nariadení (ES) č. 1060/2009, (EÚ) č. 648/2012, (EÚ) č. 600/2014, (EÚ) č. 909/2014
a (EÚ) 2016/1011 (Ú.v. EÚ L 333, 27.12.2022).
§ 3 ods. 1 písm. a) a b) zákona č.
69/2018 Z.z. v znení zákona č. 287/2021 Z.z.
34d) Čl. 62 ods. 2 písm. j) nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
34e) Čl. 9 písm. b) delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2025/305 z 31.
októbra 2024, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114,
pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa spresňujú informácie, ktoré
sa majú zahrnúť do žiadosti o udelenie povolenia na činnosť poskytovateľa služieb
kryptoaktív (Ú.v. EÚ L, 2025/305, 31.3.2025).".
5. Za § 12 sa vkladá § 13, ktorý vrátane nadpisu znie:
Čl.XIX
Zákon č. 344/2025 Z.z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 153/2013 Z.z. o národnom
zdravotníckom informačnom systéme a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony sa mení a dopĺňa
takto:
V čl. IX sa slová "čl. V bodov 7, 8" nahrádzajú slovami "čl. V bodu 8", slová
"čl. VI bodov 1 až 5" sa nahrádzajú slovami "čl. VI bodu 1" a za slová "1. apríla
2026" sa vkladajú tieto slová: "čl. V bodu 7, čl. VI bodov 2 až 5, ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. júla 2026,".
Čl.XX
Zákon č. 384/2025 Z.z. o evidencii tržieb a o zmene a doplnení niektorých zákonov
sa mení takto:
V § 19 ods. 5 sa slová "1. marca" nahrádzajú slovami "1. mája".
Čl.XXI
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia okrem čl. XX, ktorý nadobúda
účinnosť 28. februára 2026, čl. I bodov 1 až 9, bodu 10 § 6 ods. 39 až 42 a ods.
44 a 45, bodov 11 až 24, 28 až 31, bodu 33 § 8m, bodov 35 a 36, bodu 38 § 9 ods.
7 až 18, bodov 39 a 41, bodu 42 § 19 ods. 3 písm. a) až c), bodov 44 až 60, 62 až
98, bodu 99 § 27 ods. 17 až 19, bodov 100 až 106, 108 až 130, 134 až 136, 139, 141
až 146, bodu 147 § 50 ods. 1 písm. y) až aa), bodov 148 až 150, 152 až 156, bodu
157 § 50 ods. 26 až 33, bodu 158 § 50b ods. 1 až 3, ods. 4 písm. a) až c) a ods.
5 až 9, bodov 159, 164, 175 až 179, 182, 184 a 185, bodu 186 § 122yl, bodu 187 bodu
17 prílohy, čl. II, čl. V až VIII, čl. XI, čl. XII, čl. XIV, čl. XVI, čl. XVIII a
čl. XIX, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. marca 2026, čl. III a čl. XIII bodov 1 až 33,
35 a 36, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. apríla 2026, čl. IV a IX, ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. mája 2026, čl. I bodu 10 § 6 ods. 43, bodu 99 § 27 ods. 20, bodu 147
§ 50 ods. 1 písm. ab), bodu 187 bodu 18 prílohy, ktoré nadobúdajú účinnosť 25. júna
2026, čl. I bodov 25 až 27 a 32, bodu 33 § 8a až 8l a § 8n až 8q, bodov 34 a 37,
bodu 38 § 9 ods. 19 až 22, bodu 40, bodu 42 § 19 ods. 3 písm. d) až f), bodov 43,
61, 107, 131 až 133, 137, 138, 140, 151, bodu 157 § 50 ods. 34, bodu 158 § 50b ods.
4 písm. d), bodov 160 až 163, 165 až 174, 183 a bodu 186 § 122ym, ktoré nadobúdajú
účinnosť 11. januára 2027, a čl. XIII bodu 34, ktorý nadobúda účinnosť 31. decembra
2030.
Peter Pellegrini v.r.
Richard Raši v.r.
Robert Fico v.r.