131/2015 Z.z.
ZÁKON
zo 14. mája 2015,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 480/2002 Z.z. o azyle a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré
zákony
Zmena: 131/2015 Z.z.
Zmena: 160/2015 Z.z. (nepriama novela)
Zmena: 69/2026 Z.z. (nepriama novela)
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
Zrušený od 12.6.2026
Čl.II
Zrušený od 1.7.2016
Čl.III
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 40/1993 Z.z. o štátnom občianstve
Slovenskej republiky v znení zákona č. 70/1997 Z.z., zákona č. 515/2003 Z.z., zákona
č. 36/2005 Z.z., zákona č. 265/2005 Z.z., zákona č. 344/2007 Z.z., zákona č. 445/2008
Z.z. a zákona č. 250/2010 Z.z. sa dopĺňa takto:
§ 15 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
"(3) Právne úkony vykonávané orgánom verejnej moci, fyzickou osobou a právnickou
osobou v konaní podľa tohto zákona sa vykonávajú výlučne v listinnej podobe.".
Čl.IV
Zákon č. 85/2005 Z.z. o politických stranách a politických hnutiach v znení
zákona č. 445/2008 Z.z., zákona č. 568/2008 Z.z., zákona č. 266/2010 Z.z., zákona
č. 181/2014 Z.z. a zákona 54/2015 Z.z. sa dopĺňa takto:
Doterajší text § 33 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý
znie:
"(2) Právne úkony vykonávané orgánom verejnej moci, fyzickými osobami a právnickými
osobami podľa tohto zákona sa vykonávajú výlučne v listinnej podobe, ak tento zákon
neustanovuje inak.".
Čl.V
Zákon č. 305/2005 Z.z. o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej kuratele
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 330/2007 Z.z., zákona č.
643/2007 Z.z., zákona č. 215/2008 Z.z., zákona č. 466/2008 Z.z., zákona č. 317/2009
Z.z., zákona č. 180/2011 Z.z., zákona č. 185/2014 Z.z., zákona č. 219/2014 Z.z. a
zákona č. 310/2014 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 25 ods. 3 sa vypúšťajú slová "alebo v zariadení zriadenom podľa osobitných
predpisov, 27)".
2. V § 29 ods. 1 písm. d) sa za slovom "sprievodu" vypúšťa čiarka a vypúšťajú
sa slová "a zabezpečuje jeho umiestnenie do príslušného azylového zariadenia 27)".
3. V § 29 sa odsek 1 dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:
"e) zabezpečuje umiestnenie maloletého bez sprievodu do zariadenia podľa
tohto zákona a plní úlohy podľa osobitného predpisu, 27)
f) spolupracuje s Medzinárodnou organizáciou pre migráciu pri zabezpečovaní
návratu maloletého bez sprievodu do krajiny pôvodu alebo pri zabezpečovaní vycestovania
maloletého bez sprievodu do tretej krajiny, ak maloletý bez sprievodu o takýto návrat
alebo vycestovanie prejavil záujem.".
4. V § 50 ods. 1 sa slová "§ 49 ods. 4, § 52" nahrádzajú slovami "§ 49, 51".
5. V § 50 ods. 2 sa slová "predbežného opatrenia" nahrádzajú slovami "rozhodnutia
súdu".
6. V § 50 ods. 4 sa vypúšťa čiarka a slová "ak je to vhodné a účelné pre
rozvoj dieťaťa" sa nahrádzajú slovami "podľa osobitného predpisu 40)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 40 znie:
"40) § 146 ods. 3 zákona č. 245/2008 Z.z. o výchove a vzdelávaní (školský
zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov.".
7. § 50 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
"(6) Detský domov pre maloletých bez sprievodu utvára podmienky na vykonanie
pohovoru s maloletým bez sprievodu v konaní o azyle a na jeho účasť v tomto konaní.
27)".
8. § 56 sa dopĺňa odsekom 12, ktorý znie:
"(12) Detský domov utvára podmienky na stretnutie maloletého bez sprievodu
so zástupcami Úradu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov
a Medzinárodnej organizácie pre migráciu na účely postupu podľa osobitného predpisu
27) a na účely zabezpečovania právneho poradenstva podľa § 29 ods. 4 písm. a). Ustanovenia
odsekov 1 až 8, 10 a 11 sa na maloletých bez sprievodu vzťahujú primerane.".
9. V § 58 ods. 1 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto
slová: "ak je dieťa žiadateľom o udelenie azylu, detský domov je povinný oznámiť
túto skutočnosť aj Ministerstvu vnútra Slovenskej republiky.".
10. V § 59 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
11. § 59 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
"(6) Ak sa výkon rozhodnutia súdu, ktorým bol v detskom domove umiestnený
maloletý bez sprievodu, skončí dosiahnutím plnoletosti,
a) nevzťahujú sa ustanovenia
tohto zákona o mladých dospelých v detskom domove na mladého dospelého, ak má na
území Slovenskej republiky tolerovaný pobyt z iného dôvodu ako z dôvodu, že to vyžaduje
rešpektovanie jeho súkromného a rodinného života a v detskom domove je umiestnený
aj súrodenec mladého dospelého, alebo že je obeťou obchodovania s ľuďmi, ak v písmene
b) nie je ustanovené inak,
b) vzťahujú sa ustanovenia o mladých dospelých v detskom domove aj na mladého dospelého
počas
1. posudzovania žiadosti o udelenie azylu,
2. posudzovania žiadosti o udelenie
tolerovaného pobytu alebo
3. lehoty určenej na rozhodnutie sa o spolupráci s orgánmi
činnými v trestnom konaní pri objasňovaní trestného činu súvisiaceho s obchodovaním
s ľuďmi.".
12. V § 66 ods. 4 sa za slová "písm. f)" vkladajú slová "a ods. 2 písm. c)"
a vypúšťajú sa slová "maloletého bez sprievodu a".
13. V § 73 ods. 2 písm. e) treťom bode sa za slovo "obchodovania, 9a)" vkladajú
slová "alebo pri vyhodnocovaní situácie maloletého bez sprievodu a pri voľbe a uplatňovaní
opatrení pre maloletého bez sprievodu".
14. Za § 97 sa vkladá § 97a, ktorý znie:
15. Doterajšia príloha sa označuje ako príloha č. 1 a dopĺňa sa príloha č.
2, ktorá vrátane nadpisu znie:
"Príloha č. 2 k zákonu č. 305/2005 Z.z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ z 26. júna 2013 o
spoločných konaniach o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (prepracované
znenie) (Ú.v. EÚ L 180, 29.6.2013).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/33/EÚ z 26. júna 2013,
ktorou sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované
znenie) (Ú.v. EÚ L 180, 29.6.2013).".
Čl.VI
Zákon č. 327/2005 Z.z. o poskytovaní právnej pomoci osobám v materiálnej núdzi
a o zmene a doplnení zákona č. 586/2003 Z.z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona
č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších
predpisov v znení zákona č. 8/2005 Z.z., v znení zákona č. 451/2008 Z.z., zákona
č. 477/2008 Z.z., zákona č. 495/2009 Z.z., zákona č. 332/2011 Z.z., zákona č. 335/2012
Z.z., zákona č. 495/2013 Z.z. a zákona č. 307/2014 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 1 sa za slovo "vyhostení" vkladá čiarka a slová "v konaní o zaistení
štátneho príslušníka tretej krajiny alebo v konaní o zaistení žiadateľa o udelenie
azylu".
2. Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:
"1) § 77 až 100 zákona č. 404/2011 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.".
3. V § 3 ods. 1 písm. c) sa za slovo "vyhostení" vkladá čiarka a slová "v
konaní o zaistení štátneho príslušníka tretej krajiny, v konaní o zaistení žiadateľa
o udelenie azylu".
4. V § 3 ods. 2 sa za slovo "vyhostení" vkladá čiarka a slová "v konaní o
zaistení štátneho príslušníka tretej krajiny alebo v konaní o zaistení žiadateľa
o udelenie azylu".
5. V § 4 ods. 1 písm. d) sa za slovo "vyhostení" vkladá čiarka a slová "konaním
o zaistení štátneho príslušníka tretej krajiny a konaním o zaistení žiadateľa o udelenie
azylu".
6. Nadpis § 24c znie: "Právna pomoc v konaní o administratívnom vyhostení,
v konaní o zaistení štátneho príslušníka tretej krajiny a v konaní o zaistení žiadateľa
o udelenie azylu".
7. V § 24c ods. 1 úvodnej vete sa za slovo "vyhostení," vkladajú slová "v
konaní o zaistení štátneho príslušníka tretej krajiny alebo v konaní o zaistení žiadateľa
o udelenie azylu,".
8. V § 24c ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: "alebo žiadateľom
o udelenie azylu na území Slovenskej republiky 19b)".
9. Poznámka pod čiarou k odkazu 19b znie:
"19b) § 2 ods. 4 zákona č. 404/2011 Z.z.".
10. V § 24c ods. 1 písm. e) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú
sa tieto slová: "rozhodnutie o zaistení štátneho príslušníka tretej krajiny alebo
rozhodnutie o zaistení žiadateľa o udelenie azylu.".
11. V § 24c odsek 2 znie:
"(2) Žiadosť o poskytnutie právnej pomoci v konaní o administratívnom vyhostení,
v konaní o zaistení štátneho príslušníka tretej krajiny alebo v konaní o zaistení
žiadateľa o udelenie azylu žiadateľ podáva v centre, na policajnom útvare, kde je
štátny príslušník tretej krajiny predvedený, alebo v zariadení, 19c) kde je štátny
príslušník tretej krajiny alebo žiadateľ o udelenie azylu zaistený. Ak bola žiadosť
podaná na policajnom útvare alebo v zariadení, policajný útvar alebo zariadenie sú
povinné žiadosť bezodkladne doručiť centru spolu s rozhodnutím podľa odseku 1 písm.
e). Ak nie je splnená podmienka podľa odseku 1 písm. e), policajný útvar alebo zariadenie
oznámi fyzickej osobe v jazyku, o ktorom sa predpokladá, že mu rozumie, že toto rozhodnutie
nezakladá právo na poskytnutie právnej pomoci; v takom prípade policajný útvar alebo
zariadenie centru žiadosť nedoručuje. Ak bola žiadosť podaná v centre, centrum o
tom bezodkladne informuje príslušný policajný útvar, ktorý vydal rozhodnutie podľa
odseku 1 písm. e); ak je štátny príslušník tretej krajiny alebo žiadateľ o udelenie
azylu zaistený, informuje aj zariadenie, v ktorom je umiestnený.".
12. Poznámka pod čiarou k odkazu 19c znie:
"19c) § 88 ods. 5 zákona č. 404/2011 Z.z.".
13. V § 24c ods. 3 sa za slová "v konaní o administratívnom vyhostení" vkladá
čiarka a slová "v konaní o zaistení štátneho príslušníka tretej krajiny alebo v konaní
o zaistení žiadateľa o udelenie azylu" a slová "konania o administratívnom vyhostení,"
sa nahrádzajú slovami "konania podľa prvej vety".
14. V § 24c ods. 8 sa za slovo "vyhostení" vkladá čiarka a slová "v konaní
o zaistení štátneho príslušníka tretej krajiny alebo v konaní o zaistení žiadateľa
o udelenie azylu".
15. V § 24d sa slová "v azylových veciach a v konaní o administratívnom vyhostení"
nahrádzajú slovami "v azylových veciach, v konaní o administratívnom vyhostení, v
konaní o zaistení štátneho príslušníka tretej krajiny alebo v konaní o zaistení žiadateľa
o udelenie azylu".
16. V § 26 písm. e) sa vypúšťajú slová "v konaní o administratívnom vyhostení".
17. V prílohe sa vypúšťa druhý bod.
Doterajší tretí bod sa označuje ako druhý bod.
18. Príloha sa dopĺňa tretím a štvrtým bodom, ktoré znejú:
"3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ z 26. júna 2013 o spoločných
konaniach o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (prepracované znenie) (Ú.v.
EÚ L180, 29.6.2013).
4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/33/EÚ z 26. júna 2013, ktorou
sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované
znenie) (Ú.v. EÚ L180, 29.6.2013).".
Čl.VII
Zákon č. 404/2011 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 75/2013 Z.z., zákona č. 388/2013 Z.z. a zákona č. 495/2013 Z.z.
sa mení a dopĺňa takto:
1. § 6 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
"(4) Na povolenie vstupu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý nespĺňa
niektorú podmienku alebo viacero podmienok na vstup v súlade s osobitným predpisom,
21a) je príslušné ministerstvo vnútra.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 21a znie:
"21a) Čl. 5 ods. 4 písm. c) nariadenia (ES) č. 562/2006.".
2. V § 12 sa vypúšťajú odseky 2 a 4.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 2.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29 sa vypúšťa.
3. Poznámka pod čiarou k odkazu 44 znie:
"44) § 21b zákona č. 5/2004 Z.z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 495/2013 Z.z.".
4. V § 23 ods. 4 sa slová "odseku 1" nahrádzajú slovami "odseku 2".
5. Poznámky pod čiarou k odkazom 48 a 49 znejú:
"48) § 23a ods. 1 písm. w) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení zákona č. 495/2013
Z.z.
49) § 23a ods. 1 písm. z) zákona č. 5/2004 Z.z. v znení zákona č. 495/2013
Z.z.".
6. V § 32 odsek 4 znie:
"(4) Doklad o zabezpečení ubytovania štátneho príslušníka tretej krajiny,
ktorý zastupuje alebo pracuje pre významného zahraničného investora v Slovenskej
republike, osvedčenie o živnostenskom oprávnení, doklad potvrdzujúci oprávnenie na
podnikanie, medzinárodná zmluva podľa odseku 5 písm. j) a doklad podľa odseku 5 písm.
b), c), o), q) a r) môžu byť staršie ako 90 dní. Ustanovenie predchádzajúcej vety
vo vzťahu k dokladu o zabezpečení ubytovania sa vzťahuje aj na manžela a dieťa štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorý zastupuje alebo pracuje pre významného zahraničného
investora v Slovenskej republike.".
7. V § 32 ods. 10 sa na konci pripája táto veta: "Lehotu na predloženie lekárskeho
posudku potvrdzujúceho, že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie, môže
policajný útvar na žiadosť štátneho príslušníka tretej krajiny predĺžiť o 60 dní.".
8. V § 34 ods. 3 písm. a) sa čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa
tieto slová: "to neplatí, ak skutočnosti preukázané dokladom podľa § 32 ods. 5 zostali
nezmenené,".
9. V § 34 ods. 10 sa v prvej vete na konci pripájajú tieto slová: "a 5" a
v druhej vete sa slová "odseku 6" nahrádzajú slovami "odseku 7".
10. V § 34 ods. 11 sa slová "odseku 4" nahrádzajú slovami "odseku 5".
11. V § 34 ods. 12 sa slová "odseku 6" nahrádzajú slovami "odseku 7".
12. V § 34 ods. 15 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto
slová: "ako aj samosprávnemu kraju a obci podľa miesta prechodného pobytu.".
13. V § 40 ods. 5 písm. b) sa za slovo "predpisu" vkladá bodkočiarka a pripájajú
sa tieto slová: "to neplatí, ak tento doklad priložil k žiadosti o vydanie modrej
karty".
14. V § 44 ods. 2 štvrtá veta znie: "Záznam sa vyhotoví v jazyku, v ktorom
sa viedol pohovor, a musí byť podpísaný žiadateľom; ak pohovor nebol vykonaný v štátnom
jazyku, zastupiteľský úrad vyhotoví preklad záznamu do štátneho jazyka a opatrí ho
osvedčovacou doložkou zastupiteľského úradu.".
15. V § 46 ods. 1 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: "alebo dieťaťom
mladším ako 18 rokov zvereným do osobnej starostlivosti štátneho príslušníka tretej
krajiny s trvalým pobytom na neobmedzený čas".
16. V § 46 ods. 2 písm. e) sa za slová "písm. a)" vkladajú slová "alebo poskytnutú
doplnkovú ochranu ako maloletý bez sprievodu".
17. V § 46 ods. 3 písm. c) sa slová "ostatní rodinní príslušníci" nahrádzajú
slovom "súrodenci".
18. V § 47 sa odsek 3 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
"e) skutočnosť uvedenú v § 46 ods. 1 písm. b).".
19. V § 59 ods. 1 piata a šiesta veta znejú: "Za štátneho príslušníka tretej
krajiny, ktorý pre bezvládnosť nemôže osobne podať žiadosť o udelenie tolerovaného
pobytu alebo predĺženie tolerovaného pobytu, môže podať žiadosť rodinný príslušník
štátneho príslušníka tretej krajiny alebo ním splnomocnená osoba, ak na území Slovenskej
republiky štátny príslušník tretej krajiny nemá rodinného príslušníka. Za maloletého
bez sprievodu, ktorý je umiestnený v zariadení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately a nemá ustanoveného opatrovníka, môže podať žiadosť orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately.".
20. V § 59 odsek 2 znie:
"(2) Policajný útvar žiadosť o udelenie tolerovaného pobytu neprijme, ak
je štátny príslušník tretej krajiny v konaní o udelenie azylu podľa osobitného predpisu.
3) Policajný útvar žiadosť o udelenie tolerovaného pobytu podľa § 58 ods. 1 neprijme
ani vtedy, ak je štátny príslušník tretej krajiny v konaní o administratívnom vyhostení,
ak je zaistený podľa § 88, alebo ak podal na policajnom útvare žiadosť o udelenie
prechodného pobytu a zároveň je držiteľom schengenského víza.".
21. V § 59 ods. 13 sa na konci pripájajú tieto slová: "a c)".
22. V § 61 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
"(2) Ustanovenie odseku 1 písm. c) sa nepoužije, ak ide o štátneho príslušníka
tretej krajiny, ktorý má udelený tolerovaný pobyt podľa § 58 ods. 2 písm. c).".
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
23. V § 73 ods. 11 tretej vete sa slová "dva roky" nahrádzajú slovami "jeden
rok".
24. V § 74 odseky 1 a 2 znejú:
"(1) Cudzinecký pas oprávňujúci cudzinca na vycestovanie zo Slovenskej
republiky a na návrat do Slovenskej republiky vydá policajný útvar
a) cudzincovi,
ktorému sa poskytla doplnková ochrana a nemá vlastný platný cestovný doklad,
b) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý má udelený dlhodobý pobyt podľa §
52 ods. 1 písm. a) na základe poskytnutej doplnkovej ochrany a nemá vlastný platný
cestovný doklad, alebo
c) štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý má udelený trvalý pobyt podľa § 46
ods. 2 písm. c) alebo písm. e) a nemá vlastný platný cestovný doklad.
(2) Cudzinecký pas oprávňujúci štátneho príslušníka tretej krajiny na vycestovanie
vydá policajný útvar štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý nemá vlastný platný
cestovný doklad a ktorý nemožno zabezpečiť ani prostredníctvom zastupiteľského úradu
štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, a
a) ktorému bol udelený tolerovaný pobyt,
b) o ktorom sa rozhodlo, že bude administratívne vyhostený, alebo ktorému bol uložený
trest vyhostenia, alebo
c) ktorý sa narodil na území Slovenskej republiky.".
25. V § 77 ods. 4 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa
tieto slová: "policajný útvar pokračuje v konaní o administratívnom vyhostení aj
vtedy, ak cudzinec nie je oprávnený zdržiavať sa na území Slovenskej republiky podľa
osobitného predpisu. 78a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 78a znie:
"78a) § 22 ods. 1 zákona č. 480/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
26. V § 77 odsek 6 znie:
"(6) Ak cudzinec podá žiadosť o udelenie azylu po nadobudnutí vykonateľnosti
rozhodnutia o administratívnom vyhostení alebo rozhodnutia o zákaze vstupu, policajný
útvar rozhodnutie nevykoná až do rozhodnutia o jeho žiadosti o udelenie azylu; to
neplatí, ak cudzinec nie je oprávnený zdržiavať sa na území Slovenskej republiky
podľa osobitného predpisu. 78a) Ak bola v rozhodnutí o administratívnom vyhostení
určená lehota na vycestovanie, táto lehota začne plynúť znova po vykonateľnosti rozhodnutia
o jeho žiadosti o udelenie azylu alebo ak nastane skutočnosť podľa osobitného predpisu.
78a)".
27. V § 79 ods. 2 sa vypúšťajú slová "a zápisnicu o podaní vysvetlenia podľa
osobitného predpisu 37)".
28. V § 79 ods. 3 sa slová "spísaní zápisnice" nahrádzajú slovami "predvedení
cudzinca".
29. V § 80 ods. 7 sa vkladá nová prvá veta, ktorá znie: "O úhrade nákladov
spojených s administratívnym vyhostením rozhoduje policajný útvar.".
30. V § 86 odsek 3 znie:
"(3) Na zrušenie zákazu vstupu podľa odseku 1 a na povolenie vstupu podľa
odseku 2 sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní; 37) ministerstvo vnútra
zašle štátnemu príslušníkovi tretej krajiny písomné oznámenie o tom, či jeho žiadosti
podľa odseku 1 alebo odseku 2 vyhovelo, alebo nevyhovelo.".
31. § 88 sa dopĺňa odsekom 12, ktorý znie:
"(12) Podľa odseku 1 možno zaistiť aj žiadateľa o udelenie azylu, ktorý nie
je oprávnený sa zdržiavať na území Slovenskej republiky. 78a)"
32. V § 88a ods. 1 písm. c) sa slová "s cieľom" nahrádzajú slovami "výlučne
s cieľom".
33. V § 89 ods. 3 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú
sa tieto slová: "to neplatí, ak ide o žiadateľa o azyl.".
34. § 90 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
"(3) Povinnosti podľa odsekov 1 a 2 sa vzťahujú aj na predĺženie zaistenia
a predĺženie lehoty zaistenia.".
35. V § 91 ods. 3 sa za slovo "nedovoľujú" vkladajú slová "alebo ak ide o
žiadateľa o udelenie azylu,".
36. V § 96 ods. 2 sa slová "15 rokov" nahrádzajú slovami "18 rokov".
37. § 98 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
"(3) Žiadateľ o udelenie azylu má právo na
a) komunikáciu so zástupcami
Úradu Vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov, rodinnými príslušníkmi
a osobami, ktoré žiadateľovi o azyl poskytujú právnu pomoc,
b) návštevy zástupcov Úradu Vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov,
rodinných príslušníkov a osôb, ktoré žiadateľovi o azyl poskytujú právnu pomoc.
(4) Prístup rodinných príslušníkov žiadateľa o udelenie azylu a osôb, ktoré
žiadateľovi o udelenie azylu poskytujú právnu pomoc, možno obmedziť z dôvodov ohrozenia
bezpečnosti štátu a verejného poriadku alebo na základe rozhodnutia riaditeľa zariadenia,
ak tým nie je výrazne obmedzený alebo znemožnený prístup týchto osôb k žiadateľovi
o udelenie azylu.".
38. V § 107 sa doterajší text označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2,
ktorý znie:
"(2) Každý, kto má v úmysle umiestniť na pozemku v blízkosti vonkajšej hranice
technické zariadenie na snímanie obrazu alebo zvuku, je povinný túto skutočnosť vopred
písomne oznámiť policajnému útvaru s pôsobnosťou na vonkajšej hranici. V oznámení
je povinný uviesť presné miesto a predpokladaný čas jeho umiestnenia. Oznamovacia
povinnosť nevzniká, ak bude technické zariadenie na snímanie obrazu alebo zvuku umiestnené
na pozemku, ktorým sú zastavané plochy a nádvoria. 86a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 86a znie:
"86a) § 9 písm. i) zákona č. 162/1995 Z.z. o katastri nehnuteľností a
o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny zákon).".
39. V § 111 ods. 1 písm. p) sa za slová "zrušil trvalý pobyt," vkladajú slová
"zamietla žiadosť o udelenie dlhodobého pobytu, zrušil dlhodobý pobyt,".
40. V § 112 ods. 2 písm. n) sa slová "písmena c)" nahrádzajú slovami "písmena
d)".
41. V § 116 sa odsek 3 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
"f) poruší povinnosť podľa § 107 ods. 2.".
42. V § 116 ods. 6 písm. d) sa za slová "a) až d)" vkladajú slová "a f)".
43. V § 117 sa odsek 1 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
"h) právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ak poruší povinnosť
podľa § 107 ods. 2.".
44. V § 117 ods. 4 sa písmeno "g)" nahrádza písmenom "h)".
45. V § 120 ods. 4 prvá veta znie: "Ak fyzická osoba alebo právnická osoba
v konaní podľa tohto zákona uvedie ako adresu na doručovanie písomností adresu v
cudzine, rozhodnutie policajného útvaru sa doručuje na túto adresu v cudzine prostredníctvom
zastupiteľského úradu.".
46. § 120 sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú:
"(6) V konaní podľa tohto zákona môže mať cudzinec súčasne len jedného zvoleného
zástupcu.
(7) Pred vydaním rozhodnutia o administratívnom vyhostení alebo rozhodnutia
o zaistení policajný útvar umožní cudzincovi a zvolenému zástupcovi, ak je prítomný,
aby sa vyjadril k jeho podkladu a k spôsobu jeho zistenia, prípadne navrhol jeho
doplnenie; na tento účel policajný útvar upovedomí zvoleného zástupcu o tejto možnosti.".
47. V § 121 ods. 3 sa slová "z registra" nahrádzajú slovom "registra".
48. § 121 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
"(5) V odôvodnených prípadoch môže policajný útvar prijať k žiadosti o udelenie
pobytu doklad o bezúhonnosti, ktorý je starší ako 90 dní, ak obdobie medzi vydaním
dokladu o bezúhonnosti štátneho príslušníka tretej krajiny a jeho príchodom na územie
Slovenskej republiky nie je dlhšie ako 90 dní.".
49. V § 122 písm. a) sa slová "štátneho príslušníka tretej krajiny" nahrádzajú
slovom "cudzinca".
50. V § 125 ods. 2 druhej vete sa slovo "a" nahrádza čiarkou a slová "§ 88
ods. 1 písm. b)" sa nahrádzajú slovami "§ 88 a 88a".
51. V § 126 odsek 4 znie:
"(4) Žiadosti a doklady potrebné v konaní podľa tohto zákona vydané v cudzom
jazyku je cudzinec povinný predložiť v úradnom preklade 98) do štátneho jazyka 99)
v origináli alebo v úradne osvedčenej kópii; 100) môže predložiť aj doklady vydané
alebo overené príslušnými orgánmi Českej republiky v českom jazyku. Cudzinec môže
predložiť žiadosti a doklady vydané v cudzom jazyku aj v úradnom preklade do českého
jazyka; k prekladu cudzinec predloží potvrdenie zastupiteľského úradu, že preklad
vyhotovila oprávnená osoba. Zastupiteľský úrad môže odmietnuť vydanie potvrdenia,
ak oprávnenosť osoby, ktorá preklad vyhotovila, nemôže v podmienkach teritoriálnej
pôsobnosti zastupiteľského úradu hodnoverne overiť.".
52. § 126 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
"(9) Ak okolnosti naznačujú, že cudzinec chce podať žiadosť o udelenie azylu,
policajný útvar na hraničnom priechode a zariadenie poskytnú takémuto cudzincovi
informácie o možnosti podať žiadosť o udelenie azylu. Policajný útvar na hraničnom
priechode a zariadenie zabezpečia tlmočenie v rozsahu, ktorý je potrebný na uľahčenie
prístupu ku konaniu o azyle.".
53. Za § 131b sa vkladá § 131c, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 131c
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 20. júla 2015
(1) Konania podľa tohto zákona začaté pred 20. júlom 2015 sa dokončia podľa
predpisov účinných do 19. júla 2015; podľa ustanovení tohto zákona účinných od 20.
júla 2015 sa dokončia len vtedy, ak je to pre osobu priaznivejšie.
(2) Kto umiestnil na pozemku v blízkosti vonkajšej hranice technické zariadenie
na snímanie obrazu alebo zvuku pred 20. júlom 2015, je povinný najneskôr do šiestich
mesiacov od 20. júla 2015 písomne oznámiť policajnému útvaru s pôsobnosťou na vonkajšej
hranici miesto jeho umiestnenia a predpokladanú dobu jeho umiestnenia; oznamovacia
povinnosť nevzniká, ak ide o technické zariadenie na snímanie obrazu alebo zvuku
umiestnené na pozemku, ktorým sú zastavané plochy a nádvoria. 86a)".
54. Príloha č. 2 sa dopĺňa šestnástym až osemnástym bodom, ktoré znejú:
"16. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ z 13. decembra 2011
o normách pre oprávnenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho
občianstva mať postavenie medzinárodnej ochrany, o jednotnom postavení utečencov
alebo osôb oprávnených na doplnkovú ochranu a o obsahu poskytovanej ochrany (prepracované
znenie) (Ú.v. EÚ L 337, 20.12.2011).
17. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ z 26. júna 2013 o spoločných
konaniach o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (prepracované znenie) (Ú.v.
EÚ L 180, 29.6.2013).
18. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/33/EÚ z 26. júna 2013, ktorou
sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované
znenie) (Ú.v. EÚ L 180, 29.6.2013).".
Čl.VIII
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia okrem č. I, čl. II druhého až
piateho bodu a čl. III až VII, ktoré nadobúdajú účinnosť 20. júla 2015.
Zákon č. 160/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2016.
Zákon č. 69/2026 Z.z. nadobudol účinnosť 12. júnom 2026.
Andrej Kiska v.r.
Peter Pellegrini v.r.
Robert Fico v.r.